Bu yazımızda Türk Ceza Kanunda yer alan “Yaptırımlar” kısmına ait “Cezalar” bölümünde yer alan hükümlerin İngilizce karşılık ve çevirilerin yer veriyoruz.


KELİMELER

Cezalar Penalties
Hapis cezaları Imprisonment
Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezası Aggravated Life Imprisonment
Müebbet hapis cezası Life Imprisonment
Süreli hapis cezası A Specific Term of Imprisonment
Kısa süreli hapis cezasına seçenek yaptırımlar Alternative Sanctions for Short-Term Imprisonment
Hapis cezasının ertelenmesi Suspending Sentences of Imprisonment
Adlî para cezası Judicial Fine

prison


TÜRK CEZA KANUNU ÇEVİRİSİ

ÜÇÜNCÜ KISIM
Yaptırımlar
BİRİNCİ BÖLÜM
Cezalar
CHAPTER III
Sanctions
Part 1
Penalties
Cezalar
Madde 45-
(1) Suç karşılığında uygulanan yaptırım olarak cezalar, hapis ve adlî para cezalarıdır.
Penalties
Article 45
(1) The penalties to be imposed for criminal offences are imprisonment and judicial fines.
Hapis cezaları
Madde 46-
(1) Hapis cezaları şunlardır:
a) Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezası.
b) Müebbet hapis cezası.
c) Süreli hapis cezası
Imprisonment
Article 46
(1) The types of imprisonment are as follows:
a) Aggravated life imprisonment;
b) Life imprisonment;
c) A specific term of imprisonment.
Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezası
Madde 47-
(1) Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezası hükümlünün hayatı boyunca devam eder, kanun ve tüzükte belirtilen sıkı güvenlik rejimine göre çektirilir
Aggravated Life Imprisonment
Article 47
(1) Aggravated life imprisonment lasts until the death of the convict and is enforced under the strict security regime measures as defined in law and legislation.
Müebbet hapis cezası
Madde 48-
(1) Müebbet hapis cezası, hükümlünün hayatı boyunca devam eder.
Life Imprisonment
Article 48
(1) Life imprisonment lasts until the death of the convict.
Süreli hapis cezası
Madde 49-
(1) Süreli hapis cezası, kanunda aksi belirtilmeyen hallerde bir aydan az, yirmi yıldan fazla olamaz.
(2) Hükmedilen bir yıl veya daha az süreli hapis cezası, kısa süreli hapis cezasıdır.
A Specific Term of Imprisonment
Article 49
(1) A specific term of imprisonment shall not be less than one month or more than twenty years unless otherwise prescribed by law.
(2) A term of imprisonment of one year or less shall be defined as a short-term penalty of İmprisonment.
Kısa süreli hapis cezasına seçenek yaptırımlar
Madde 50-
(1) Kısa süreli hapis cezası, suçlunun kişiliğine, sosyal ve ekonomik durumuna, yargılama sürecinde duyduğu pişmanlığa ve suçun işlenmesindeki özelliklere göre;
a) Adlî para cezasına,
b) Mağdurun veya kamunun uğradığı zararın aynen iade, suçtan önceki hale getirme veya tazmin suretiyle, tamamen
giderilmesine,
c) En az iki yıl süreyle, bir meslek veya sanat edinmeyi sağlamak amacıyla, gerektiğinde barınma imkanı da bulunan
bir eğitim kurumuna devam etmeye,
d) Mahkûm olunan cezanın yarısından bir katına kadar süreyle, belirli yerlere gitmekten veya belirli etkinlikleri
yapmaktan yasaklanmaya,
e) Sağladığı hak ve yetkiler kötüye kullanılmak suretiyle veya gerektirdiği dikkat ve özen yükümlülüğüne aykırı
davranılarak suç işlenmiş olması durumunda; mahkûm olunan cezanın yarısından bir katına kadar süreyle, ilgili ehliyet ve ruhsat belgelerinin geri alınmasına, belli bir meslek ve sanatı yapmaktan yasaklanmaya,
f) Mahkûm olunan cezanın yarısından bir katına kadar süreyle ve gönüllü olmak koşuluyla kamuya yararlı bir işte
çalıştırılmaya,
Çevrilebilir.
(2) Suç tanımında hapis cezası ile adlî para cezasının seçenek olarak öngörüldüğü hallerde, hapis cezasına
hükmedilmişse; bu ceza artık adlî para cezasına çevrilmez.
(3) Daha önce hapis cezasına mahkûm edilmemiş olmak koşuluyla, mahkûm olunan otuz gün ve daha az süreli hapis
cezası ile fiili işlediği tarihte onsekiz yaşını doldurmamış veya altmışbeş yaşını bitirmiş bulunanların mahkûm edildiği bir yıl veya daha az süreli hapis cezası, birinci fıkrada yazılı seçenek yaptırımlardan birine çevrilir.
(4) Taksirli suçlardan dolayı hükmolunan hapis cezası uzun süreli de olsa; bu ceza, diğer koşulların varlığı halinde,
birinci fıkranın (a) bendine göre adlî para cezasına çevrilebilir. Ancak, bu hüküm, bilinçli taksir halinde uygulanmaz.
(5) Uygulamada asıl mahkûmiyet, bu madde hükümlerine göre çevrilen adlî para cezası veya tedbirdir.
(6) Hüküm kesinleştikten sonra Cumhuriyet savcılığınca yapılan tebligata rağmen otuz gün içinde seçenek tedbirin
gereklerinin yerine getirilmesine başlanmaması veya başlanıp da devam edilmemesi halinde, hükmü veren mahkeme kısa süreli hapis cezasının tamamen veya kısmen infazına karar verir ve bu karar derhal infaz edilir. Bu durumda, beşinci fıkra
hükmü uygulanmaz.
(7) Hükmedilen seçenek tedbirin hükümlünün elinde olmayan nedenlerle yerine getirilememesi durumunda, hükmü veren mahkemece tedbir değiştirilir.
Alternative Sanctions for Short-Term Imprisonment
Article 50
(1) The Court, after taking into account the characteristics of the offence and personality, social and economic situation of the offender and any remorse he expresses during the trial process, may substitute a short-term imprisonment for the following:
a) A judicial fine;
b) Compensation to the victim or public which returns or restores matters to their
previous condition or which indemnifies such in respect of all damage caused;
c) Admittance to an educational institution, which provides accommodation when necessary, for at least two years in order to acquire a profession or trade,
d) Restriction on freedom of movement in respect of certain places and restrictions
in conducting certain activities for a period of between one-half and twice the term of imprisonment.
e) Confiscation of a driving licence or any other certificate granting permission to
perform specific acts; deprivation of the right to carry out a profession or to
operate in a certain area of activity for a minimum term of between one-half and
twice the term of imprisonment, where an offence has been committed failing to
discharge a duty of care and attention or by abusing authority or a right.
f) Publicly beneficial work for a minimum term of between half and two times the
term of imprisonment, though only with the consent of the offender.
(2) Whenever a term of imprisonment and a judicial fine are prescribed in law as alternative penalties for a particular offence, once it has been determined that the penalty is to be imprisonment, this shall not be converted into a judicial fine.
(3) Where any offender has not previously received a penalty of imprisonment and the penalty of imprisonment imposed is thirty days or less; or where an offender was under eighteen or over sixty five years of age at the time of the offence and the term of imprisonment imposed is one year or less, such term of imprisonment shall be substituted by one of the alternative sentences described in the paragraph one.
(4) Even if a sentence of imprisonment for a reckless offence is long-term, this penalty may be transformed into a judicial fine, subject to the fulfillment of other conditions, in accordance with paragraph one subparagraph (a). However, this provision shall not be
applied in case of conscious recklessness.
(5) In practice, the sentence therefore becomes the judicial fine or measures substituted in according with provisions of this article.
(6) After a judgment becomes final, if any requirements imposed by the alternative
measures have not been commenced, or continued with, within thirty days of the
notification conveyed by the Public Prosecutor’s Office, the Court which imposed the sentence shall decide whether to enforce the sentence of short-term imprisonment in full, or in part, and, if so, this sentence shall be enforced immediately. In this case, paragraph five shall not apply.
(7) When the alternative measure has not been complied with due to reasons beyond the offender’s control, the court which imposed the measure shall amend the alternative Measure.
Hapis cezasının ertelenmesi
Madde 51-
(1) İşlediği suçtan dolayı iki yıl veya daha az süreyle hapis cezasına mahkûm edilen kişinin cezası ertelenebilir. Bu sürenin üst sınırı, fiili işlediği sırada onsekiz yaşını doldurmamış veya altmışbeş yaşını bitirmiş olan kişiler bakımından üç yıldır. Ancak, erteleme kararının verilebilmesi için kişinin;
a) Daha önce kasıtlı bir suçtan dolayı üç aydan fazla hapis cezasına mahkûm edilmemiş olması,
b) Suçu işledikten sonra yargılama sürecinde gösterdiği pişmanlık dolayısıyla tekrar suç işlemeyeceği konusunda
mahkemede bir kanaatin oluşması,
Gerekir.
(2) Cezanın ertelenmesi, mağdurun veya kamunun uğradığı zararın aynen iade, suçtan önceki hale getirme veya
tazmin suretiyle tamamen giderilmesi koşuluna bağlı tutulabilir. Bu durumda, koşul gerçekleşinceye kadar cezanın infaz
kurumunda çektirilmesine devam edilir. Koşulun yerine getirilmesi halinde, hakim kararıyla hükümlü infaz kurumundan
derhal salıverilir.
(3) Cezası ertelenen hükümlü hakkında, bir yıldan az, üç yıldan fazla olmamak üzere, bir denetim süresi belirlenir. Bu
sürenin alt sınırı, mahkûm olunan ceza süresinden az olamaz.
(4) Denetim süresi içinde;
a) Bir meslek veya sanat sahibi olmayan hükümlünün, bu amaçla bir eğitim programına devam etmesine,
b) Bir meslek veya sanat sahibi hükümlünün, bir kamu kurumunda veya özel olarak aynı meslek veya sanatı icra eden bir başkasının gözetimi altında ücret karşılığında çalıştırılmasına,
c) Onsekiz yaşından küçük olan hükümlülerin, bir meslek veya sanat edinmelerini sağlamak amacıyla, gerektiğinde barınma imkanı da bulunan bir eğitim kurumuna devam etmesine,
Mahkemece karar verilebilir.
(5) Mahkeme, denetim süresi içinde hükümlüye rehberlik edecek bir uzman kişiyi görevlendirebilir. Bu kişi, kötü
alışkanlıklardan kurtulmasını ve sorumluluk bilinciyle iyi bir hayat sürmesini temin hususunda hükümlüye öğütte bulunur; eğitim gördüğü kurum yetkilileri veya nezdinde çalıştığı kişilerle görüşerek, istişarelerde bulunur; hükümlünün davranışları, sosyal uyumu ve sorumluluk bilincindeki gelişme hakkında üçer aylık sürelerle rapor düzenleyerek hakime verir.
(6) Mahkeme, hükümlünün kişiliğini ve sosyal durumunu göz önünde bulundurarak, denetim süresinin herhangi bir
yükümlülük belirlemeden veya uzman kişi görevlendirmeden geçirilmesine de karar verebilir.
(7) Hükümlünün denetim süresi içinde kasıtlı bir suç işlemesi veya kendisine yüklenen yükümlülüklere, hakimin uyarısına rağmen,
uymamakta ısrar etmesi halinde; ertelenen cezanın kısmen veya tamamen infaz kurumunda çektirilmesine karar verilir.
(8) Denetim süresi yükümlülüklere uygun veya iyi halli olarak geçirildiği takdirde, ceza infaz edilmiş sayılır.
Suspending Sentences of Imprisonment
Article 51
(1) A sentence of imprisonment for a term of two years or less may be suspended. The upper limit of this term is three years for those under eighteen of age or above sixty five years old at the time of the commission of the offence. However, in order to decide to suspend the sentence,
a) the person should not have been sentenced to a penalty for a term of more than three-month imprisonment for an intentional offence,
b) the Court should be convinced, as a result of hearing the remorse he expressed during trial, that the offender will not commit further offences in the future.
(2) The suspension of the penalty may depend upon the condition that compensation is provided to the victim or public, which returns or restores matters to their previous condition or which indemnifies such in respect of all damage caused. In such case, the enforcement of the penalty shall continue at the institution of enforcement until this
condition is met. Once the condition is met, the offender shall be released immediately, upon a decision of a judge.
(3) A probation period which is not less then one year and not more then three years shall be imposed for an offender whose sentence has been suspended. The lower limit of this period shall not be less than the term of sentence.
(4) Within the probation period, the court may decide that:
a) an offender, who does not have a profession or trade, shall attend an
educational program for educational purposes,
b) an offender, who possesses a profession or trade, shall work in a public or
private institution under the supervision of another person who has the same
profession or trade in return for remuneration,
c) an offender, who is under the age of eighteen years of age, shall attend an
educational institution, which provides accommodation when necessary, in order
to acquire a profession or trade.
(5) The court may assign an expert to counsel the offender within the probation period. This expert shall: give guidance to the offender designed to aid the person to act responsibly and refrain from negative behaviour; meet and discuss with the authorities of the educational institution or work place of the offender; prepare a report, every three months, on the development, behaviour, social adaptation and sense of responsibility of
the offender and convey these reports to the judge.
(6) The court, by considering the personality and social status of the offender, may decide
not to impose any obligation or authorize an expert for the probation period.
(7) If the convict commits an intentional offence or does not follow his obligations within the probation period, despite the warning of the judge, the Court shall decide to fully or partly enforce the suspended sentence in an enforcement institution.
(8) If a period of probation has been spent in compliance with the requirements and in a good manner, the sentence shall be regarded as served.
Adlî para cezası
Madde 52-
(1) Adlî para cezası, beş günden az ve kanunda aksine hüküm bulunmayan hallerde yediyüzotuz günden fazla olmamak üzere belirlenen tam gün sayısının, bir gün karşılığı olarak takdir edilen miktar ile çarpılması suretiyle hesaplanan meblağın hükümlü
tarafından Devlet Hazinesine ödenmesinden ibarettir.
(2) En az yirmi ve en fazla yüz Türk Lirası olan bir gün karşılığı adlî para cezasının miktarı, kişinin ekonomik ve diğer şahsi halleri göz önünde bulundurularak takdir edilir.
(3) Kararda, adlî para cezasının belirlenmesinde esas alınan tam gün sayısı ile bir gün karşılığı olarak takdir edilen miktar ayrı ayrı
gösterilir.
(4) Hakim, ekonomik ve şahsi hallerini göz önünde bulundurarak, kişiye adlî para cezasını ödemesi için hükmün kesinleşme
tarihinden itibaren bir yıldan fazla olmamak üzere mehil verebileceği gibi, bu cezanın belirli taksitler halinde ödenmesine de karar verebilir. Taksit süresi iki yılı geçemez ve taksit miktarı dörtten az olamaz. Kararda, taksitlerden birinin zamanında ödenmemesi halinde geri kalan kısmın tamamının tahsil edileceği ve ödenmeyen adlî para cezasının hapse çevrileceği belirtilir
Judicial Fine
Article 52
(1) A Judicial fine is an amount payable to the State Treasury by the offender, which is calculated, unless otherwise stated in the law, by multiplying the identified number of days, which shall be more
than five but not more then seven hundred and thirty, with a daily amount.
(2) The daily amount of the judicial fine shall be, at least, twenty Turkish lira or, at most, one hundred Turkish Lira and shall be determined having regard to the personal and economic conditions of the
person.
(3) The number of full days and the daily amount shall be stated separately in the judgment.
(4) By taking into account the personal and economic conditions of the person, the judge may decide that a judicial fine can be paid by installments or may grant a respite period, not exceeding one year
as of the finalization date of judgment, for payment of the judicial fine. However, the installment period may not exceed two years and the number of installments shall not be less then four. The decision should also contain a statement that, if any installment has not been paid on time, the remaining portion of the judicial fine will be due and any unpaid judicial fine will be converted into a term of imprisonment.

image03


onlinelogomaker-010917-1337-3789

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön
Creative Commons Lisansı
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

Türk Ceza Kanunu Yaptırım Hükümlerine Ait İngilizce Karşılıklar