Erken seçim kararının açıklanması ile yeni bir atmosfere girdiğimiz bu günlerde Referandum sonrası değişen Anayasa’nın 75 ila 79 uncu maddelerinin İnglizce çevirisini istifadelerinize sunuyoruz.

Vocabulary for Elections in Turkey.jpg

PART THREE
Fundamental Organs of the Republic
CHAPTER ONE
Legislative Power

ÜÇÜNCÜ KISIM
CUMHURİYETİN TEMEL ORGANLARI
BİRİNCİ BÖLÜM
Yasama

I. The Grand National Assembly of Turkey
I. Türkiye Büyük Millet Meclisi

A. Composition
A. Kuruluşu

ARTICLE 75- The Grand National Assembly of Turkey shall be composed of six hundred deputies elected by universal suffrage. Madde 75 – Türkiye Büyük Millet Meclisi genel oyla seçilen altıyüz milletvekilinden oluşur.

B. Eligibility to be a deputy
B. Milletvekili seçilme yeterliliği

ARTICLE 76- Every Turk over the age of eighteen is eligible to be a deputy.  Madde 76 – Onsekiz yaşını dolduran her Türk milletvekili seçilebilir.
Persons who have not completed primary education, who have been deprived of legal capacity, who have ties to military service, who are banned from public service, who have been sentenced to a prison term totalling one year or more excluding involuntary offences, or to a heavy imprisonment; those who have been convicted for dishonourable offences such as embezzlement, corruption, bribery, theft, fraud, forgery, breach of trust, fraudulent bankruptcy; and persons convicted of smuggling, conspiracy in official bidding or purchasing, of offences related to the disclosure of state secrets, of involvement in acts of terrorism, or incitement and encouragement of such activities, shall not be elected as a deputy, even if they have been granted amnesty. En az ilkokul mezunu olmayanlar, kısıtlılar, askerlikle ilişiği olanlar, kamu hizmetinden yasaklılar, taksirli suçlar hariç toplam bir yıl veya daha fazla hapis ile ağır hapis cezasına hüküm giymiş olanlar; zimmet, ihtilas, irtikap, rüşvet, hırsızlık, dolandırıcılık, sahtecilik, inancı kötüye kullanma, dolanlı iflas gibi yüz kızartıcı suçlarla, kaçakçılık, Resmî ihale ve alım satımlara fesat karıştırma, Devlet sırlarını açığa vurma, terör eylemlerine katılma ve bu gibi eylemleri tahrik ve teşvik suçlarından biriyle hüküm giymiş olanlar, affa uğramış olsalar bile milletvekili seçilemezler.
Judges and prosecutors, members of the higher judicial organs, lecturers at institutions of higher education, members of the Council of Higher Education, employees of public institutions and agencies who have the status of civil servants, other public employees not regarded as labourers on account of the duties they perform, and members of the armed forces shall not stand for election or be eligible to be a deputy unless they resign from office. Hakimler ve savcılar, yüksek yargı organları mensupları, yükseköğretim kurumlarındaki öğretim elemanları, Yükseköğretim Kurulu üyeleri, kamu kurum ve kuruluşlarının memur statüsündeki görevlileri ile yaptıkları hizmet bakımından işçi niteliği taşımayan diğer kamu görevlileri ve Silahlı Kuvvetler mensupları, görevlerinden çekilmedikçe, aday olamazlar ve milletvekili seçilemezler.

C. Election term of the Grand National Assembly of Turkey and of the President of the Republic
C. Türkiye Büyük Millet Meclisi ve Cumhurbaşkanının seçim dönemi

ARTICLE 77- Elections for the Grand National Assembly of Turkey and for the President of the Republic shall be held on the same day every five years. Madde 77 – Türkiye Büyük Millet Meclisi ve Cumhurbaşkanlığı seçimleri beş yılda bir aynı günde yapılır.
A deputy whose term of office expires is eligible for re-election. Süresi biten milletvekili yeniden seçilebilir.
If the required majority is not reached in the first ballot of the presidential election, a second ballot shall be held according to the procedure in Article 101. Cumhurbaşkanlığı seçiminde birinci oylamada gerekli çoğunluğun sağlanamaması halinde 101 inci maddedeki usule göre ikinci oylama yapılır.

D. Deferment of elections and by-elections
D. Seçimlerin geriye bırakılması ve ara seçimler

ARTICLE 78- If holding new elections is deemed impossible because of war, the Grand National Assembly of Turkey may decide to defer elections for a year. Madde 78 – Savaş sebebiyle yeni seçimlerin yapılmasına imkan görülmezse, Türkiye Büyük Millet Meclisi, seçimlerin bir yıl geriye bırakılmasına karar verebilir.
If the grounds do not disappear, the deferment may be repeated in compliance with the procedure for deferment. Geri bırakma sebebi ortadan kalkmamışsa, erteleme kararındaki usule göre bu işlem tekrarlanabilir.
By-elections shall be held when vacancies arise in the membership of the Grand National Assembly of Turkey. By-elections shall be held once in every election term and cannot be held unless thirty months elapse after the general election. However, in cases where the number of vacant seats reaches five per cent of the total number of seats, by-elections decided to be held within three months. Türkiye Büyük Millet Meclisi üyeliklerinde boşalma olması halinde, ara seçime gidilir. Ara seçim, her seçim döneminde bir defa yapılır ve genel seçimden otuz ay geçmedikçe ara seçime gidilemez. Ancak, boşalan üyeliklerin sayısı, üye tamsayısının yüzde beşini bulduğu hallerde, ara seçimlerinin üç ay içinde yapılmasına karar verilir.
By-elections shall not be held within one year before general elections. Genel seçimlere bir yıl kala, ara seçimi yapılamaz.
Apart from the above specified situations, if all the seats of a province or electoral district fall vacant in the Assembly, a by-election shall be held on the first Sunday after ninety days following the vacancy. The third paragraph of Article 127 of the Constitution shall not apply for elections held per this paragraph. Yukarıda yazılı hallerden ayrı olarak, bir ilin veya seçim çevresinin, Türkiye Büyük Millet Meclisinde üyesinin kalmaması halinde, boşalmayı takip eden doksan günden sonraki ilk Pazar günü ara seçim yapılır. Bu fıkra gereği yapılacak seçimlerde Anayasanın 127 nci maddesinin üçüncü fıkrası hükmü uygulanmaz.

E. General administration and supervision of elections
E. Seçimlerin genel yönetim ve denetimi

ARTICLE 79- Elections shall be held under the general administration and supervision of the judicial organs. Madde 79 – Seçimler, yargı organlarının genel yönetim ve denetimi altında yapılır.
The Supreme Board of Election shall execute all the functions to ensure the fair and orderly conduct of elections from the beginning to the end, carry out investigations and take final decisions, during and after the elections, on all irregularities, complaints and objections concerning the electoral matters, and receive the electoral records of the members of the Grand National Assembly of Turkey and presidential election. No appeal shall be made to any authority against the decisions of the Supreme Board of Election. Seçimlerin başlamasından bitimine kadar, seçimin düzen içinde yönetimi ve dürüstlüğü ile ilgili bütün işlemleri yapma ve yaptırma, seçim süresince ve seçimden sonra seçim konularıyla ilgili bütün yolsuzlukları, şikayet ve itirazları inceleme ve kesin karara bağlama ve Türkiye Büyük Millet Meclisi üyelerinin seçim tutanaklarını ve Cumhurbaşkanlığı seçim tutanaklarını kabul etme görevi Yüksek Seçim Kurulunundur. Yüksek Seçim Kurulunun kararları aleyhine başka bir mercie başvurulamaz.
The functions and powers of the Supreme Board of Election and other electoral boards shall be determined by law. Yüksek Seçim Kurulunun ve diğer seçim kurullarının görev ve yetkileri kanunla düzenlenir.
The Supreme Board of Election shall be composed of seven regular members and four substitutes. Six of the members shall be elected by the General Board of High Court of Appeals, and five of the members shall be elected by the General Board of Council of State from amongst their own members, by the vote of the absolute majority of the total number of members through secret ballot. These members shall elect a chairperson and a vice-chairperson from amongst themselves, by absolute majority and secret ballot. Yüksek Seçim Kurulu yedi asıl ve dört yedek üyeden oluşur. Üyelerin altısı Yargıtay, beşi Danıştay Genel Kurullarınca kendi üyeleri arasından üye tamsayılarının salt çoğunluğunun gizli oyu ile seçilir. Bu üyeler, salt çoğunluk ve gizli oyla aralarından bir başkan ve bir başkanvekili seçerler.
Amongst the members elected to the Supreme Board of Election by the High Court of Appeals and by the Council of State, two members from each group shall be designated by lot as substitute members. The Chairperson and Vice-Chairperson of the Supreme Board of Election shall not take part in this procedure. Yüksek Seçim Kuruluna Yargıtay ve Danıştaydan seçilmiş üyeler arasından ad çekme ile ikişer yedek üye ayrılır. Yüksek Seçim Kurulu Başkanı ve Başkanvekili ad çekmeye girmezler.
The general conduct and supervision of a referendum on laws amending the Constitution  and of election of the President of the Republic by people shall be subject to the same provisions relating to the election of deputies. Anayasa değişikliklerine ilişkin kanunların halkoyuna sunulması, Cumhurbaşkanının halk tarafından seçilmesi, işlemlerinin genel yönetim ve denetimi de milletvekili seçimlerinde uygulanan hükümlere göre olur.

onlinelogomaker-010917-1337-3789

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön
Creative Commons Lisansı
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.