Türk Borçlar Kanunu 146 ve devamı maddelerinde yer alan Zamanaşımı hükümlerinin İngilizce karşılıklarını ve kullanım şekilleri bu yazımızda bulabileceksiniz.

Belli bir süre içinde hakkını talep etmeyen kişinin bu hakkı hukuk düzenince artık desteklenmiyorsa , söz konusu sürenin niteliği zamanaşımı süresidir. Zamanaşımına uğrayan borç aslında sona ermiş olmayıp hukuken eksik borç haline gelmiş olur. Yani, kişi hakkını dava ve takip edemez; ancak borçlu buna rağmen ödeme yaparsa bu ödeme geçerli kabul edilir.


The general provision on limitation periods provides a time limit of ten years for the majority of obligations, unless otherwise regulated by law. However, some actions have a shorter limitation period of five years.

The limitation period commences when the debt is due. If the date that the debt becomes due is reliant on a notification, the limitation period commences when that notification is made to the debtor. The statute of limitations is mandatory and cannot be modified (except for the provisions contained in the Turkish Obligations Code that can interrupt or suspend the limitation period). As a result, the parties cannot include provisions in any agreement that suspend or disapply the applicable limitation period.

Under tort law, the statute of limitation for an injured party seeking compensation is two years from the date the injured party becomes aware of both:

• The injury.
• The party who inflicted the injury.

However, in any event tort actions are time barred for ten years from the date the tort was committed.


Süreler – Time limits

On yıllık zamanaşımı – Ten years
MADDE – ARTICLE
146
Kanunda aksine bir hüküm bulunmadıkça, her alacak on yıllık zamanaşımına tabidir. All claims become time-barred after ten years unless otherwise provided by law.
Beş yıllık zamanaşımı – Five years
MADDE – ARTICLE
147
Aşağıdaki alacaklar için beş yıllık zamanaşımı uygulanır:

1. Kira bedelleri, anapara faizleri ve ücret gibi diğer dönemsel edimler.
2. Otel, motel, pansiyon ve tatil köyü gibi yerlerdeki konaklama bedelleri ile lokanta ve benzeri yerlerdeki yeme içme bedelleri.
3. Küçük sanat işlerinden ve küçük çapta perakende satışlardan doğan alacaklar.
4. Bir ortaklıkta, ortaklık sözleşmesinden doğan ve ortakların birbirleri veya kendileri ile ortaklık arasındaki; bir ortaklığın müdürleri, temsilcileri, denetçileri ile ortaklık veya ortaklar arasındaki alacaklar.
5. Vekâlet, komisyon ve acentalık sözleşmelerinden, ticari simsarlık ücreti alacağı dışında, simsarlık sözleşmesinden doğan alacaklar.
6. Yüklenicinin yükümlülüklerini ağır kusuruyla hiç ya da gereği gibi ifa etmemesi dışında, eser sözleşmesinden doğan alacaklar.

The following become time-barred after five years:

1. Periodic incomes (that is, rent, salary and interest).
2. Accommodation and food and beverage charges.
3. Debts arising from the products and the retail sales of smallsized enterprises.
4. Debts arising from a partnership agreement that are based on the relationship between the partners, or between the partners and the company and its managers, directors, representatives and auditors.
5. Debts arising from an attorneyship, a commission contract, an agency contract or a brokerage contract
6. Debts arising from a construction contract .

Sürelerin kesinliği – Mandatory limitation periods
MADDE – ARTICLE
148
Bu ayırımda belirlenen zamanaşımı süreleri, sözleşmeyle değiştirilemez. The limitation periods laid down under this Title may not be altered by contract.

onlinelogomaker-010917-1337-3789

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön
Creative Commons Lisansı
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.