Merhaba sevgili okuyucularımız

Bu yazımızda Türk Ticaret Kanunu 124 üncü madde ve devamında yer alan Ticaret Şirketleri hakkında Genel Hükümlere ilişkin mevzuat çevirisine yer veriyoruz. Hukuk İngilizcesi çerçevesinde bir kelime listesi ile konuya ve terminolojiye ilişkin bir test çalışması da sizi bekliyor.

Keyifli çalışmalar dileriz …


İKİNCİ KİTAP BOOK II
Ticaret Şirketleri Commercial Companies
BİRİNCİ KISIM PART I
Genel Hükümler General Provisions
A) Türleri A) Types
MADDE 124- (1) Ticaret şirketleri; kollektif, komandit, anonim, limited ve kooperatif şirketlerden ibarettir. ARTICLE 124 – (1) Commercial companies consist of collective, commandite, joint-stock (public), limited, and cooperative companies.
(2) Bu Kanunda, kollektif ile komandit şirket şahıs; anonim, limited ve sermayesi paylara bölünmüş komandit şirket sermaye şirketi sayılır. (2) In this Law, collective and commandite companies are considered as partnerships; joint-stock, limited, and divided commandite companies are considered as capital companies.
B) Tüzel kişilik ve ehliyet B) Legal Personality and Capacity
MADDE 125- (1) Ticaret şirketleri tüzel kişiliği haizdir. ARTICLE 125 – (1) Commercial companies have legal personality.
(2) Ticaret şirketleri, Türk Medenî Kanununun 48 inci maddesi çerçevesinde bütün haklardan yararlanabilir ve borçları üstlenebilirler. Bu husustaki kanuni istisnalar saklıdır. (2) Commercial companies can benefit from all rights and assume obligations within the framework of Article 48 of the Turkish Civil Code. Legal exceptions in this regard are reserved.
C) Uygulanacak kanun hükümleri C) Applicable Legal Provisions
MADDE 126- (1) Her şirket türüne özgü hükümler saklı kalmak şartıyla, Türk Medenî Kanununun tüzel kişilere ilişkin genel hükümleri ile bu Kısımda hüküm bulunmayan hususlarda Türk Borçlar Kanununun adi şirkete dair hükümleri her şirket türünün niteliğine uygun olduğu oranda, ticaret şirketleri hakkında da uygulanır. ARTICLE 126 – (1) While specific provisions for each type of company are reserved, the general provisions regarding legal entities in the Turkish Civil Code and the provisions of the Turkish Code of Obligations regarding ordinary partnerships, in cases not covered in this Section, are applied to commercial companies to the extent appropriate to the nature of each company type.
D) Sermaye koyma borcu D) Capital Contribution Obligation
I – Konusu I – Subject
MADDE 127- (1) Kanunda aksine hüküm olmadıkça ticaret şirketlerine sermaye olarak; ARTICLE 127 – (1) Unless otherwise stipulated in the law, the following may be contributed as capital to commercial companies:
a) Para, alacak, kıymetli evrak ve sermaye şirketlerine ait paylar, a) Cash, receivables, negotiable instruments, and shares of capital companies,
b) Fikrî mülkiyet hakları, b) Intellectual property rights,
c) Taşınırlar ve her çeşit taşınmaz, c) Movable and immovable properties of all kinds,
d) Taşınır ve taşınmazların faydalanma ve kullanma hakları, d) Rights to use and benefit from movable and immovable properties,
e) Kişisel emek, e) Personal labor,
f) Ticari itibar, f) Commercial reputation,
g) Ticari işletmeler, g) Commercial enterprises,
h) Haklı olarak kullanılan devredilebilir elektronik ortamlar, alanlar, adlar ve işaretler gibi değerler, h) Values such as transferable electronic environments, domains, names, and trademarks used legitimately,
i) Maden ruhsatnameleri ve bunun gibi ekonomik değeri olan diğer haklar, i) Mining licenses and other rights with economic value,
j) Devrolunabilen ve nakden değerlendirilebilen her türlü değer, j) Any kind of value that can be transferred and monetarily evaluated.
konabilir.  
(2) Kanunun 307 nci maddesinin ikinci, 342 nci maddesinin birinci ve 581 inci maddesinin birinci fıkra hükümleri saklıdır. (2) The provisions of the second paragraph of Article 307, the first paragraph of Article 342, and the first paragraph of Article 581 are reserved.
II – Hükmü II – Provision
1. Genel olarak 1. In General
MADDE 128- (1) Her ortak, usulüne göre düzenlenmiş ve imza edilmiş şirket sözleşmesiyle koymayı taahhüt ettiği sermayeden dolayı şirkete karşı borçludur. ARTICLE 128 – (1) Each partner is obligated to the company for the capital they undertake to contribute in accordance with a properly executed and signed partnership agreement.
(2) Şirket sözleşmesinde veya esas sözleşmede bilirkişi tarafından belirlenen değerleriyle yer alan taşınmazlar tapuya şerh verildiği, fikrî mülkiyet hakları ile diğer değerler, varsa özel sicillerine, bu hüküm uyarınca kaydedildikleri ve taşınırlar güvenilir bir kişiye tevdi edildikleri takdirde ayni sermaye kabul olunur. Özel sicile yapılan kayıt iyiniyeti kaldırır. (2) Unless otherwise agreed in the partnership agreement or articles of association, immovables listed with their values determined by an expert in the partnership agreement or articles of association are deemed to be accepted when they are encumbered in the land registry. If intellectual property rights and other values are recorded in their special registers, such registration, according to this provision, removes any good faith claim.
(3) Sermaye olarak taşınmaz mülkiyeti veya taşınmaz üzerinde var olan veya kurulacak olan ayni bir hakkın konulması borcunu içeren şirket sözleşmesi hükümleri, resmî şekil aranmaksızın geçerlidir. (3) Provisions of the partnership agreement concerning the obligation to put immovable property ownership or the establishment of another real right on immovable property as capital, without requiring any formalities, are valid.
(4) Paradan başka ekonomik bir değer veya bir taşınırın sermaye olarak konulmasının borçlanılması hâlinde şirket, tüzel kişilik kazandığı andan itibaren bunlar üzerinde malik sıfatıyla doğrudan tasarruf edebilir. (4) In the case of the capital being an economic value or a movable property other than cash, the company can directly dispose of them as an owner from the moment it acquires legal personality.
(5) Taşınmaz mülkiyetinin veya diğer ayni bir hakkın sermaye olarak konulması hâlinde, şirketin bunlar üzerinde tasarruf edebilmesi için tapu siciline tescil gereklidir. (5) In the case of immovable property ownership or the establishment of another real right as capital, registration in the land registry is necessary for the company to be able to dispose of them.
(6) Mülkiyet ve diğer ayni hakların tapu siciline tescili istemi ile diğer sicillere yapılacak tescillerle ilgili bildirimler, ticaret sicili müdürü tarafından, ilgili sicile resen ve hemen yapılır. Şirketin tek taraflı istemde bulunabilme hakkı saklıdır. (6) Notifications regarding the registration of ownership and other real rights in the land registry and other registers with the request for registration are made ex officio and immediately by the commercial registry director. The right to unilaterally request is reserved for the company.
(7) Şirket, her ortağın sermaye koyma borcunu yerine getirmesini isteyebileceği ve dava edebileceği gibi, yerine getirmede gecikme sebebiyle uğradığı zararın tazminini de isteyebilir. Tazminat istemi için ihtar şarttır. Şahıs şirketlerinde bu davayı ortaklar da açabilir. (7) The company can demand the fulfillment of each partner’s capital contribution obligation and can also sue for damages due to delay in fulfillment. Notice is a requirement for the claim for damages. In partnerships, this lawsuit can also be brought by partners.
(8) Ortaklarca, sermaye olarak konulması taahhüt edilen hakların korunması için, kurucular tarafından ortaklar aleyhine ihtiyati tedbir istenebilir. Tedbir üzerine açılacak davalar için, Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanununda öngörülen süre ancak şirketin tescil ve ilanı tarihinden itibaren işlemeye başlar. (8) For the protection of the rights committed as capital, founders can request interim measures against the partners. The period stipulated in the Code of Civil Procedure for lawsuits following interim measures only starts from the registration and announcement date of the company.
2. Temerrüt faizi 2. Default Interest
MADDE 129- (1) Zamanında ifa edilmeyen sermaye para ise, 128 inci madde gereğince tazminat hakkına halel gelmemek şartıyla, aksine şirket sözleşmesinde veya esas sözleşmede hüküm yoksa, şirketin tescili anından itibaren temerrüt faizi de ödenir. ARTICLE 129 – (1) If the capital in the form of cash is not paid on time and there is no provision to the contrary in the partnership agreement or articles of association, default interest is also paid from the date of registration of the company, provided that the right to compensation under Article 128 is not compromised.
3. Sorumlu olma 3. Liability
MADDE 130- (1) Sermaye olarak şirkete alacaklarını devretmiş olan bir ortak, alacaklar şirketçe tahsil edilmiş olmadıkça sermaye koyma borcundan kurtulmaz. ARTICLE 130 – (1) A partner who has transferred his receivables to the company as capital does not exempt himself from the obligation to contribute to the capital until the receivables are collected by the company.
(2) Alacak, vadesi gelmemiş ise aksi kararlaştırılmış olmadıkça, vade gününden, muaccel ise şirket sözleşmesi veya esas sözleşme tarihinden itibaren bir ay içinde şirketçe tahsil edilmelidir. (2) If the receivable is not due, unless otherwise agreed, it must be collected by the company within one month from the due date or, if it is due, within one month from the date of the partnership agreement or articles of association. 
(3) Her ne sebeple olursa olsun, bu süre içinde tahsil edilemediği takdirde, gecikmeden dolayı şirketin tazminat hakkına halel gelmemek şartıyla, ortak, sürenin bitiminden itibaren geçecek günlerin temerrüt faizini de öder. (3) For any reason, if not collected within this period, the partner pays default interest for the days elapsed after the end of the period, provided that the company’s right to compensation is not compromised.
(4) Alacak kısmen tahsil edilmişse, yukarıdaki hükümler tahsil edilmemiş olan kısım hakkında geçerlidir. (4) If the receivable has been partially collected, the above provisions apply to the unpaid portion.
4. Karineler 4. Presumptions
MADDE 131- (1) Sermaye olarak konulan ayınlara, bilirkişi tarafından biçilecek değerler, ilgililerce kabul edilmiş sayılır. ARTICLE 131 – (1) The values ​​contributed as capital are deemed accepted if their values are determined by an expert, unless otherwise agreed in the partnership agreement or articles of association.
(2) Şirket sözleşmesinde veya esas sözleşmede aksi kararlaştırılmamışsa, sermaye olarak konan ayınların mülkiyeti şirkete ait ve haklar şirkete devredilmiş olur. (2) Unless otherwise stipulated in the partnership agreement or articles of association, the ownership of the assets contributed as capital belongs to the company, and the rights are transferred to the company.
(3) Hizmet karşılığı olarak verilecek ücretin kısmen veya tamamen kâra iştirak suretiyle ifası kararlaştırıldığı takdirde bu kayıt çalışanlara ortak sıfatını vermez. (3) If the payment of a fee for services is agreed to be partly or wholly satisfied by participating in profits, this provision does not confer partner status on employees, unless otherwise stipulated.
5. Faiz ve ücret alma hakkı 5. Right to Receive Interest and Fees
MADDE 132- (1) Kanunlarda aksine hüküm yoksa, şirket sözleşmesiyle ortakların, koydukları sermayeler için faiz ve şirketteki hizmetleri sebebiyle kendilerine ücret verilmesi kabul olunabilir. ARTICLE 132 – (1) Unless otherwise stipulated by law, it is permissible in the partnership agreement for partners to receive interest for their contributed capital and to be paid a fee for their services in the company.
E) Ortakların kişisel alacaklıları E) Personal Creditors of Partners
MADDE 133- (1) Bir şahıs şirketi devam ettiği sürece ortaklardan birinin kişisel alacaklısı, hakkını şirketin bilançosu gereğince o ortağa düşen kâr payından ve şirket fesholunmuşsa tasfiye payından alabilir. Henüz bilanço düzenlenmemişse alacaklı bilançonun düzenlenmesi sonucunda borçluya düşecek kâr ve tasfiye payı üzerine haciz koydurabilir. ARTICLE 133 – (1) As long as a sole proprietorship continues, the personal creditor of one of the partners may receive their claim from the profit share allocated to that partner according to the company’s balance sheet and, if the company is dissolved, from the liquidation share. If the balance sheet has not yet been prepared, the creditor may levy an attachment on the profit and liquidation share that will fall to the debtor upon the preparation of the balance sheet.
(2) Sermaye şirketlerinde alacaklılar, alacaklarını, o ortağa düşen kâr veya tasfiye payından almak yanında, borçlularına ait olan, senede bağlanmış veya bağlanmamış payların, 9/6/1932 tarihli ve 2004 sayılı İcra ve İflas Kanununun taşınırlara ilişkin hükümleri uyarınca haczedilmesini ve paraya çevrilmesini isteyebilirler. Haciz, istek üzerine, pay defterine işlenir. (2) In capital companies, creditors may, in addition to receiving their claims from the profit or liquidation share of that partner, request the attachment and conversion into cash of the shares, whether attached or not, belonging to their debtors, in accordance with the provisions of the Execution and Bankruptcy Law No. 2004 dated June 9, 1932, related to movables. The attachment is entered in the share ledger upon request.
(3) Bunun dışında, alacaklılar, tüm ticaret şirketlerinde alacaklarını, ortağın şirketten olan diğer alacaklarından da alabilme ve bunun için haciz yaptırabilme yetkisini de haizdir. (3) In addition, creditors have the authority in all commercial companies to collect their claims from other receivables of the partner from the company and to request an attachment for this purpose. 
(4) Yukarıdaki hükümler borçlu ortakların şirket dışındaki mallarına alacaklıların başvurmalarına engel olmaz. (4) The above provisions do not prevent creditors from applying to the personal assets of debtor partners outside the company.

  1. Company – Şirket
  2. Commercial Companies – Ticaret Şirketleri
  3. General Provisions – Genel Hükümler
  4. Types – Türleri
  5. Legal Personality – Tüzel Kişilik
  6. Capacity – Ehliyet
  7. Applicable Legal Provisions – Uygulanacak Kanun Hükümleri
  8. Capital Contribution – Sermaye Koyma
  9. Obligation – Borç
  10. Subject – Konusu
  11. Immovables – Taşınmazlar
  12. Intellectual Property Rights – Fikrî Mülkiyet Hakları
  13. Movable – Taşınır
  14. Rights to Use and Benefit – Faydalanma ve Kullanma Hakları
  15. Personal Labor – Kişisel Emek
  16. Commercial Reputation – Ticari İtibar
  17. Commercial Enterprises – Ticari İşletmeler
  18. Values – Değerler
  19. Mining Licenses – Maden Ruhsatnameleri
  20. Economic Value – Ekonomik Değer
  21. Transferable – Devredilebilir
  22. Monetarily Evaluated – Nakden Değerlendirilebilen
  23. Provision – Hüküm
  24. Execution and Signed – Düzenlenmiş ve İmza Edilmiş
  25. Tapu (Land Registry) – Tapu Sicili
  26. Notarized – Noter Tasdikli
  27. Encumbered – Şerh Verildiği
  28. Intellectual Property Rights – Fikrî Mülkiyet Hakları
  29. Special Registers – Özel Siciller
  30. Interim Measures – İhtiyati Tedbir
  31. Default Interest – Temerrüt Faizi
  32. Compromised – Halel Gelmemek
  33. Tazminat (Compensation) – Tazminat
  34. Claim for Damages – Tazminat Talebi
  35. Notice – İhtar
  36. Balance Sheet – Bilanço
  37. Liquidation – Tasfiye
  38. Creditor – Alacaklı
  39. Levy an Attachment – Haciz Koydurmak
  40. Execution and Bankruptcy Law – İcra ve İflas Kanunu
  41. Movables – Taşınırlar
  42. Attachment – Haciz
  43. Share Ledger – Pay Defteri
  44. Genel Olarak (In General) – Genel Olarak
  45. Dolayı (Due to) – Dolayı
  46. Üstlenmek (Assume) – Üstlenmek
  47. Çerçevesinde (Within the framework) – Çerçevesinde
  48. Saklıdır (Reserved) – Saklıdır
  49. Tahsis Etmek (Allocate) – Tahsis Etmek
  50. Kazandırmak (Confer) – Kazandırmak
  51. Teşkil Etmek (Constitute) – Teşkil Etmek
  52. Haklı Olarak (Legitimately) – Haklı Olarak
  53. Devredilebilen (Transferable) – Devredilebilen
  54. Tescil (Registration) – Tescil
  55. Süresi İçinde (Within the period) – Süresi İçinde

Multiple Choice Test: Commercial Company Law

  1. What is the Turkish term for “Commercial Companies”?
    A) Ticaret Kanunu
    B) Ticaret Şirketleri
    C) Ticaret Hukuku
    D) Şirket Yasası
  2. In the legal context, what does “Tüzel Kişilik” refer to?
    A) Legal Personality
    B) Commercial Entities
    C) Personal Labor
    D) Intellectual Property
  3. Which legal term represents the idea of contributing assets such as cash, receivables, or intellectual property to a company?
    A) Legal Personality
    B) Sermaye Koyma
    C) Ehliyet
    D) Taşınmazlar
  4. What is the translation of “Genel Hükümler” in English?
    A) General Provisions
    B) Specific Regulations
    C) Commercial Entities
    D) Legal Capacity
  5. Which term is used for “Intellectual Property Rights” in Turkish?
    A) Taşınmazlar
    B) Kıymetli Evrak
    C) Fikrî Mülkiyet Hakları
    D) Sermaye Koyma
  6. What is the Turkish equivalent of “Immovables” in the context of legal terminology?
    A) Taşınır
    B) Kâr Payı
    C) Taşınmazlar
    D) Ticari İşletmeler
  7. What does the term “İhtar” refer to in the legal text?
    A) Interim Measures
    B) Notice
    C) Liquidation
    D) Default Interest
  8. What is the primary purpose of “Haciz Koydurmak” in the legal context?
    A) Capital Contribution
    B) Allocation of Profits
    C) Levy an Attachment
    D) Intellectual Property
  9. In the context of the law, what is “Tazminat” associated with?
    A) Default Interest
    B) Claim for Damages
    C) Legal Personality
    D) Share Ledger
  10. What does the Turkish term “İcra ve İflas Kanunu” translate to in English?
    A) Execution and Bankruptcy Law
    B) Interim Measures Act
    C) Commercial Transactions Code
    D) Legal Entities Regulation
  11. What is the English equivalent of “Bilanço” in the legal context?
    A) Balance Sheet
    B) Share Ledger
    C) Liquidation
    D) Default Interest
  12. Which term is used for “Liquidation” in Turkish legal terminology?
    A) Tasfiye
    B) İhtar
    C) Haciz
    D) Temerrüt Faizi
  13. What is the legal translation of “Tapu Sicili”?
    A) Share Ledger
    B) Execution and Bankruptcy Law
    C) Notarized
    D) Land Registry
  14. Which term represents “Attachment” in the legal context?
    A) Pay Defteri
    B) Haciz
    C) Bilanço
    D) Tescil
  15. What does the term “Sermaye Koyma” signify in the legal code?
    A) Legal Personality
    B) Capital Contribution
    C) Intellectual Property
    D) Liquidation
  1. B) Ticaret Şirketleri
  2. A) Legal Personality
  3. B) Sermaye Koyma
  4. A) General Provisions
  5. C) Fikrî Mülkiyet Hakları
  6. C) Taşınmazlar
  7. B) Notice
  8. C) Levy an Attachment
  9. B) Claim for Damages
  10. A) Execution and Bankruptcy Law
  11. A) Balance Sheet
  12. A) Tasfiye
  13. D) Land Registry
  14. B) Haciz
  15. B) Capital Contribution

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön Creative Commons Lisansı Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.