Bölünme, Yeni TTK’nın gerekçesinde de ifade edildiği gibi sermaye şirketlerinin ve kooperatiflerin malvarlıklarını tamamen veya kısmen kendilerinden ayırarak tasfiyesiz olarak ve kısmî küllî halefiyet yoluyla başka sermaye şirketlerine veya kooperatiflere devretmeleri ve bunun karşılığında bölünen şirketin ortaklarının devralan şirketlerde ortak konumunu ipso iure elde etmeleridir.
Bölünme TTK tarafından tam ve kısmi bölünme olarak ikiye ayrılmaktadır.

| III – Division | III – Bölünme |
| 1. General provisions | 1. Genel hükümler |
| a) Principle | a) İlke |
| Article 159 – (1) A company can be divided through split-up or spin-off processes. | MADDE 159- (1) Bir şirket tam veya kısmi bölünebilir. |
| a) In a split-up all the company’s assets are divided into parts and transferred to other companies. The shareholders of the divided company acquire the shares and rights of the transferees. The assignee, which is split up, terminates and its trade name is removed from the Trade Registry. | a) Tam bölünmede, şirketin tüm malvarlığı bölümlere ayrılır ve diğer şirketlere devrolunur. Bölünen şirketin ortakları, devralan şirketlerin paylarını ve haklarını iktisap ederler. Tam bölünüp devrolunan şirket sona erer ve unvanı ticaret sicilinden silinir. |
| b) In a spin-off, one or more than one part of the company’s assets is transferred to other companies. The shareholders of the divided company acquire the shares and rights of the transferees or obtain the shares and rights in the transferees in exchange for the asset parts acquired and establish its subsidiary. | b) Kısmi bölünmede, bir şirketin malvarlığının bir veya birden fazla bölümü diğer şirketlere devrolunur. Bölünen şirketin ortakları, devralan şirketlerin paylarını ve haklarını iktisap ederler veya bölünen şirket, devredilen malvarlığı bölümlerinin karşılığında devralan şirketlerdeki payları ve hakları elde ederek yavru şirketini oluşturur. |
| b) Allowed divisions | b) Geçerli bölünmeler |
| Article 160 – (1) Capital stock companies and cooperatives can be divided into capital stock companies and cooperatives. | MADDE 160- (1) Sermaye şirketleri ve kooperatifler sermaye şirketlerine ve kooperatiflere bölünebilirler. |
| c) Protection of company shares and rights | c) Şirket paylarının ve haklarının korunması |
| Article 161 – (1) In split-up and spin-off processes, the company shares and rights are protected in accordance with Article 140. | MADDE 161- (1) Tam ve kısmi bölünmede şirket payları ve hakları 140 ıncı madde uyarınca korunur. |
| (2) The following can be assigned to the shareholders of the transferor company: | (2) Devreden şirketin ortaklarına; |
| a) In all companies participating in division, company shares in ratio with their existing shares, or | a) Bölünmeye katılan tüm şirketlerde, mevcut payları oranında şirket payları veya |
| b) In some or all companies participating in division, company shares in different ratios according to the ratio of their existing shares. The division in sub-clause (a) is a division in which the “ratios are protected”, and the division in sub-paragraph (b) is a division in which the “ratios are not protected”. | b) Bölünmeye katılan bazı veya tüm şirketlerde, mevcut paylarının oranına göre değişik oranda şirket payları, tahsis edilebilir. (a) bendindeki bölünme “oranların korunduğu”, (b) bendindeki bölünme ise “oranların korunmadığı bölünme”dir. |
| 2. Provisions regarding application of division | 2. Bölünmenin uygulanmasına ilişkin hükümler |
| a) Capital decrease | a) Sermayenin azaltılması |
| Article 162 – (1) In the event the capital of the transferor company is decreased due to division articles 473, 474 and 592; and in cooperatives based on Article 98 of the Cooperatives Law, Articles 473 and 474 of the New Law do not apply. | MADDE 162- (1) Bölünme sebebiyle devreden şirketin sermayesinin azaltılması hâlinde 473, 474 ve 592 nci maddeler ile kooperatiflerde Kooperatifler Kanununun 98 inci maddesine dayanılarak bu Kanunun 473 ve 474 üncü maddeleri uygulanmaz. |
| b) Capital increase | b) Sermaye artırımı |
| Article 163 – (1) The transferee increases its capital at a level necessary to protect the rights of the shareholders of the transferor company. | MADDE 163- (1) Devralan şirket sermayesini, devreden şirketin ortaklarının haklarını koruyacak miktarda artırır. |
| (2) In division, provisions relevant to capital contribution in kind do not apply. Capital can be increased due to division without changing the cap, even if it is not in conformity with the authorized capital system. | (2) Bölünmede, ayni sermaye konulmasına ilişkin hükümler uygulanmaz. Bölünme sebebiyle, kayıtlı sermaye sisteminde müsait olmasa bile, tavan değiştirilmeden sermaye artırılabilir. |
| c) Formation of a new company | c) Yeni kuruluş |
| Article 164 – (1) The provisions regarding incorporation of a new company of the New Law and Cooperatives Law apply to incorporation of a new company within the framework of division. The provisions relevant to the minimum number of founders and to capital contribution in kind do not apply to the incorporation of capital stock companies. | MADDE 164- (1) Bölünme çerçevesinde yeni bir şirketin kurulmasına bu Kanun ile Kooperatifler Kanununun kuruluşa ilişkin hükümleri uygulanır. Sermaye şirketlerinin kurulmasında, kurucuların asgari sayısına ve ayni sermaye konulmasına ilişkin hükümler uygulanmaz. |
| d) Interim balance sheet | d) Ara bilanço |
| Article 165 – (1) If more than six months pass between the balance sheet date and the date on which the division contract is signed or the preparation date of the division plan, or if significant changes have occurred in the assets of companies participating in the division since the last balance sheet date, an interim balance sheet is prepared. | MADDE 165- (1) Bilanço günüyle, bölünme sözleşmesinin imzası veya bölünme planının düzenlenmesi tarihi arasında, altı aydan fazla bir zaman bulunduğu veya son bilançonun çıkarılmasından itibaren, bölünmeye katılan şirketlerin malvarlıklarında önemli değişiklikler meydana gelmiş olduğu takdirde, bir ara bilanço çıkarılır. |
| (2) Provided that the provisions set forth in sub-clauses (a) and (b) of this paragraph are reserved, the provisions and standards relevant to the annual balance sheet apply to the interim balance sheet. For the interim balance sheet: | (2) Bu fıkranın (a) ve (b) bentlerinde öngörülen hükümler saklı kalmak kaydıyla, ara bilançoya yıllık bilançoya ilişkin hüküm ve standartlar uygulanır. Ara bilanço için; |
| a) Physical inventory needs not be taken | a) Fizikî envanter çıkarılması gerekli değildir. |
| b) Changes to the valuations predetermined in the last balance sheet are limited to the entries in the commercial book; depreciation, valuation adjustments, provisions and valuation changes significant for the enterprise incomprehensible from commercial books are also taken into account. | b) Son bilançoda kabul edilmiş bulunan değerlemeler, sadece ticari defterlerdeki hareketler ölçüsünde değiştirilir; amortismanlar, değer düzeltmeleri ve karşılıklar ile ticari defterlerden anlaşılmayan işletme için önemli değer değişiklikleri de dikkate alınır. |
| 3. Right to audit and to inspect division documents | 3. Bölünme belgelerini inceleme hakkı (1) |
| a) Division contract and division plan | a) Bölünme sözleşmesi ve bölünme planı |
| AA) in general | aa) Genel olarak |
| Article 166 – (1) If a company transfers parts of its assets to existing companies through division, a division contract is made by the managing bodies of companies participating in the division. | MADDE 166- (1) Bir şirket, bölünme yoluyla, malvarlığının bölümlerini var olan şirketlere devredecekse, bölünmeye katılan şirketlerin yönetim organları tarafından bir bölünme sözleşmesi yapılır. |
| (2) If a company transfers parts of its assets, through division, to the companies to be newly incorporated, the management prepares a division plan. | (2) Bir şirket, bölünme yoluyla, malvarlığının bölümlerini yeni kurulacak şirketlere devredecekse, yönetim organı bir bölünme planı düzenler. |
| (3) Both the division contract and the division plan should be in writing and are subject to approval by the GA in accordance with the provisions in Article 173. | (3) Hem bölünme sözleşmesinin hem de bölünme planının yazılı şekilde yapılması ve bunların genel kurul tarafından 173 üncü madde hükümlerine göre onaylanması şarttır. |
| bb) Content of the division contract and the division plan | bb) Bölünme sözleşmesinin ve bölünme planının içeriği |
| Article 167 – (1) Division contract and division plan specifically include: | MADDE 167- (1) Bölünme sözleşmesi ve bölünme planı özellikle; |
| a) Trade names, headquarters and types of companies participating in the division; | a) Bölünmeye katılan şirketlerin ticaret unvanlarını, merkezlerini ve türlerini, |
| b) Division into parts and allocation of asset and liability items for transfer purposes; the inventories relevant to these sections with clear descriptions; an itemized list of the immovable properties, negotiable instruments and intangible assets | b) Aktif ve pasif malvarlığı konularının devir amacıyla bölümlere ayrılmasını ve tahsisini; açık tanımlamayla, bu bölümlere ilişkin envanteri; taşınmazları, kıymetli evrakı ve maddi olmayan malvarlığını teker teker gösteren listeyi, |
| c) Exchange ratio of shares and if necessary, the equalization amount to be paid and the declarations of the shareholders of the transferor company with regard to their partnership rights in the transferee | c) Payların değişim oranını ve gereğinde ödenecek denkleştirme tutarını ve devreden şirketin ortaklarının, devralan şirketteki ortaklık haklarına ilişkin açıklamaları, |
| d) Rights assigned to holders of profit-sharing certificates, of non-voting shares and of special rights by the transferee | d) Devralan şirketin; intifa senedi, oydan yoksun pay ve özel hak sahiplerine tahsis ettiği hakları, |
| e) The manner of share exchange | e) Şirket paylarının değişim tarzlarını, |
| f) Date from which company shares will gain the right to balance sheet profit and the properties of such right to make a claim | f) Şirket paylarının bilanço kârına hangi tarihten itibaren hak kazanacaklarını ve bu istem hakkının özelliklerini, |
| g) Date on which the transactions of the transferor company are considered as performed in the account of the transferee | g) Devreden şirketin işlemlerinin hangi tarihten itibaren devralan şirketin hesabına yapılmış kabul edildiğini, |
| h) Special benefits granted to members of managing bodies, managers and other persons entitled to the management right and auditors | h) Yönetim organlarının üyelerine, müdürlere, yönetim hakkına sahip kişilere ve denetçilere tanınan özel menfaatleri, |
| i) List of business affairs transferred to the transferee as a result of the division | i) Bölünme sonucu devralan şirketlere geçen iş ilişkilerinin listesini, içerir. |
| b) Assets excluded from division | b) Bölünmenin dışında kalan malvarlığı |
| Article 168 – (1) Asset items which have not been allocated in the division contract or in the division plan: | MADDE 168- (1) Bölünme sözleşmesinde veya bölünme planında tahsisi yapılmayan malvarlığı konuları üzerinde; |
| a) In the case of a split-up, are owned in co-ownership by all transferees, according to threat of the net assets transferred to all transferees in accordance with the division contractor plan. | a) Tam bölünmede, devralan tüm şirketlerin, bölünme sözleşmesi veya planına göre kendilerine geçen net aktif malvarlığının oranına göre, devralan tüm şirketlere paylı mülkiyet hakkı düşer. |
| b) In the case of a spin-off, are left to the transferor company. | b) Kısmi bölünmede söz konusu malvarlığı, devreden şirkette kalır. |
| (2) The clauses in the first article apply in comparable cases to receivables and intangible asset rights. | (2) Birinci fıkra hükmü kıyas yoluyla alacaklara ve maddi olmayan malvarlığı haklarına da uygulanır. |
| (3) Companies participating in the split-up are severally liable for debts that are not assigned to any company in accordance with the division contract or division plan. | (3) Tam bölünmeye katılan şirketler, bölünme sözleşmesi veya bölünme planına göre herhangi bir şirkete tahsis edilmeyen borçlardan müteselsilen sorumludurlar. |
| c) Division report | c) Bölünme raporu |
| aa) Content | aa) İçerik |
| Article 169 – (1) Either the managing bodies of companies participating in the division individually prepare a report regarding the division or a report is prepared jointly. | MADDE 169- (1) Bölünmeye katılan şirketlerin yönetim organları, bölünme hakkında ayrı rapor hazırlarlar; ortak rapor da geçerlidir. |
| (2) The report explains the following in legal and economic aspects and indicates their reasons: | (2) Rapor; |
| a) purpose and results of the division | a) Bölünmenin amacını ve sonuçlarını, |
| b) division contract or division plan | b) Bölünme sözleşmesini veya bölünme planını, |
| c) exchange ratio of shares, and if necessary, the equalization amount to be paid, and particularly the declarations of the shareholders of the transferor company with regard to their rights in the transferee | c) Payların değişim oranlarını ve gereğinde ödenecek denkleştirme tutarını, özellikle devreden şirketin ortaklarının devralan şirketteki haklarına ilişkin açıklamaları, |
| d) particularities regarding the valuation of shares in terms of determining the exchange ratio | d) Değişim oranının saptanmasında, payların değerlemesine ilişkin özellikleri, |
| e) if necessary, additional payment liabilities, other personal performance liabilities and unlimited liability that arise on the shareholders due to division | e) Gereğinde, bölünme dolayısıyla ortaklar için doğacak olan ek ödeme yükümlülüklerini, diğer kişisel edim yükümlülüklerini ve sınırsız sorumluluğu, |
| f) if the types of the companies participating in the division are different, the liabilities of shareholders incurred due to new type | f) Bölünmeye katılan şirketlerin türlerinin farklı olması hâlinde, ortakların yeni tür sebebiyle söz konusu olan yükümlülüklerini, |
| g) impact and content of the division on the employees, and the content of a social plan, if any | g) Bölünmenin işçiler üzerindeki etkileri ile içeriğini; varsa sosyal planın içeriğini, |
| h) impact of the division on the creditors of the companies participating in the division | h) Bölünmenin, bölünmeye katılan şirketlerin alacaklıları üzerindeki etkilerini, hukuki ve ekonomik yönleri ile açıklar ve gerekçelerini gösterir. |
| (3) In the existence of the formation of a new company, the articles of association of the new company must also be attached to the division plan. | (3) Yeni kuruluşun varlığı hâlinde, bölünme planına yeni şirketin sözleşmesi de eklenir. |
| (4) If all shareholders approve, small-sized companies can dispense with preparing the division report. | (4) Tüm ortakların onaylaması hâlinde küçük ve orta ölçekli şirketler bölünme raporunun düzenlenmesinden vazgeçebilirler. (1) |
| bb) Audit of the division contract or the division plan and the division report | bb) Bölünme sözleşmesinin veya bölünme planının ve bölünme raporunun denetlenmesi |
| Article 170 – (1) Repealed by the Law numbered 6335 | MADDE 170- (Mülga: 26/6/2012-6335/43 md.) |
| d) Right to inspect | d) İnceleme hakkı |
| Article 171 – (1) Each company participating in the division submits the following for inspection by shareholders of the companies participating in the division at their head offices and for publicly held joint stock companies at the locations determined by the CMB two months prior to the GA resolution: | MADDE 171- (1) Bölünmeye katılan şirketlerden her biri, genel kurulun kararından iki ay önce, merkezlerinde, halka açık anonim şirketler ayrıca Sermaye Piyasası Kurulunun uygun gördüğü yerlerde; |
| a) division contract or division plan | a) Bölünme sözleşmesini veya bölünme planını, |
| b) division report | b) Bölünme raporunu, |
| c) (repealed) | c) (Mülga: 26/6/2012-6335/43 md.) |
| d) financial statements and annual reports for the last three years, and interim balance sheets, if any | d) Son üç yılın finansal tabloları ile faaliyet raporlarını ve varsa ara bilançoları, bölünmeye katılan şirketlerin ortaklarının incelemesine sunar. |
| (2) If all shareholders approve, small-sized companies can dispense with the right to inspect set forth in paragraph 1. | (2) Tüm ortakların onaylaması hâlinde küçük ve orta ölçekli şirketler birinci fıkrada öngörülen inceleme hakkından vazgeçebilirler. (1) |
| (3) Shareholders can request companies participating in the division to provide copies of the documents mentioned in paragraph 1. These must be provided free of charge. | (3) Ortaklar, bölünmeye katılan şirketlerden, birinci fıkrada sayılan belgelerin kopyalarının kendilerine verilmesini isteyebilirler. Suretler için bedel veya herhangi bir gider karşılığı istenemez. |
| (4) Each of the companies participating in the division publishes an announcement indicating the rights to inspect in Turkish Trade Registry Gazette, and capital stock companies also publish on their Web sites. | (4) Bölünmeye katılan şirketlerden her biri, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesinde, sermaye şirketleri ayrıca internet sitesinde, inceleme yapma haklarına işaret eden bir ilan yayımlarlar. |
| e) Information regarding changes in assets | e) Malvarlığındaki değişikliklerle ilgili bilgiler |
| Article 172 – (1) Article 150 applies, in comparable situations, to changes that occur in the assets of the companies participating in division. | MADDE 172- (1) Bölünmeye katılan şirketlerin malvarlıklarında meydana gelen değişikliklere 150 nci madde kıyas yoluyla uygulanır. |
| 4. Division resolution | 4. Bölünme kararı |
| Article 173 – (1) After the security stipulated in Article 175 is provided, the managing bodies of the companies participating in the division submit the division contract or the division plan to the GA. | MADDE 173- (1) 175 inci maddede öngörülen teminatın sağlanmasından sonra, bölünmeye katılan şirketlerin yönetim organları, bölünme sözleşmesini veya bölünme planını genel kurula sunar. |
| (2) The resolution of approval is adopted in compliance with the quorums set forth in paragraphs 1, 3, 4 and 6 of Article 151. | (2) Onama kararı 151 inci maddenin birinci, üçüncü, dördüncü ve altıncı fıkralarında öngörülen nisaplara uyularak alınır. |
| (3) In a division where the ratio is not protected, the resolution of approval must be adopted by at least 90 percent of the shareholders entitled to vote in the transfer or company. | (3) Oranın korunmadığı bölünmede onama kararı, devreden şirkette oy hakkını haiz ortakların en az yüzde doksanıyla alınır. |
| 5. Protection | 5. Korunmaya ilişkin hükümler |
| a) Protection of creditors | a) Alacaklıların korunması |
| aa) Notice | aa) Çağrı |
| Article 174 – (1) The creditors of the companies participating in the division are invited to notify their receivables and to make a claim for security with an announcement to be published in Turkish Trade Registry Gazette, in at least three national newspapers with circulation of more than 50,000 three times at intervals of seven days and, in the case of capital stock companies, also with an announcement to be posted on the Web sites. | MADDE 174- (1) Bölünmeye katılan şirketlerin alacaklıları, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesinde, (…) (1) yedişer gün aralıklarla üç defa yapılacak ilanla ve sermaye şirketlerinde ayrıca internet sitesine de konulacak ilanla, alacaklarını bildirmeye ve teminat verilmesi için istemde bulunmaya çağrılırlar. (1) |
| bb) Securing creditors’ receivables | bb) Alacakların teminat altına alınması |
| Article 175 – (1) Companies participating in the division are obliged to secure the receivables of creditors who have made a claim within three months of the date on which the announcements set forth in Article 174 are published. | MADDE 175- (1) Bölünmeye katılan şirketler, 174 üncü maddede öngörülen ilanların yayımı tarihinden itibaren üç ay içinde, istemde bulunan alacaklıların alacaklarını teminat altına almak zorundadırlar. |
| (2) If the process auditor determines that the claims of the creditors are not at risk due to division, the requirement to provide security is waived. | (2) Bölünme ile, alacaklıların alacaklarının tehlikeye düşmediğinin, (…) (2) ispatı hâlinde, teminat altına almak yükümü ortadan kalkar. (2) |
| (3) If it is obvious that the other creditors will not suffer a loss, the company can pay the debt instead of providing security. | (3) Diğer alacaklıların zarara uğramayacaklarının anlaşılması hâlinde, şirket, teminat göstermek yerine borcu ödeyebilir. |
| b) Responsibility | b) Sorumluluk |
| aa) Secondary responsibility of the companies participating in division | aa) Bölünmeye katılan şirketlerin ikinci derecede sorumluluğu |
| Article 176 – (1) The other companies participating in the division which are secondarily liable are severally liable for those claims that have not been paid by the company (which is the primarily liable company, to which the claims were assigned by the division contractor the division plan). | MADDE 176- (1) Bölünme sözleşmesi veya bölünme planıyla kendisine borç tahsis edilen şirket, bu suretle birinci derecede sorumlu bulunan şirket, alacaklıların alacaklarını ifa etmezse, bölünmeye katılan diğer şirketler, ikinci derecede sorumlu şirketler, müteselsilen sorumlu olurlar. |
| (2) The secondarily liable companies are subject to executive proceedings only if a claim is not under security and the primarily liable company: | (2) İkinci derecede sorumlu olan şirketlerin takip edilebilmeleri için, alacağın teminat altına alınmamış ve birinci derecede sorumlu şirketin; |
| a) has entered bankruptcy | a) İflas etmiş, |
| b) has arranged a bankruptcy composition to oversee the orderly disposal of debts | b) Konkordato süresi almış, |
| c) has been subject to execution proceedings and the conditions to obtain final insolvency certificate have been met | c) Aleyhinde yapılan bir icra takibinde kesin aciz vesikası alınmasının şartları doğmuş, |
| d) has had its headquarters moved abroad and can no longer be prosecuted in Turkey | d) Merkezi yurt dışına taşınmış ve artık Türkiye’de takip edilemez duruma gelmiş veya |
| e) has had its headquarters’ location abroad changed and therefore its prosecution has become extremely difficult | e) Yurt dışındaki merkezinin yeri değiştirilmiş ve bu sebeple hukuken takibi önemli derecede güçleşmiş, olması gerekir. |
| bb) Personal responsibility of shareholders | bb) Ortakların kişisel sorumluluğu |
| Article 177 – (1) The provision in Article 158 applies to the personal responsibilities of shareholders. | MADDE 177- (1) Ortakların kişisel sorumlulukları hakkında 158 inci madde hükmü uygulanır. |
| 6. Transfer of business affairs | 6. İş ilişkilerinin geçmesi |
| Article 178 – (1) In a split-up or spin-off, provided that the related employee does not object, the service contracts with employees are transferred to the transferee with all rights and debts arisen thereby until the transfer day. | MADDE 178- (1) Tam veya kısmi bölünmede, işçilerle yapılan hizmet sözleşmeleri, işçi itiraz etmediği takdirde, devir gününe kadar bu sözleşmeden doğan bütün hak ve borçlarla devralana geçer. |
| (2) If the employee objects, the service contract is terminated at the end of the legal period of dismissal; the transferee and the employee are liable to fulfil the contract until that date. | (2) İşçi itiraz ederse, hizmet sözleşmesi kanuni işten çıkarma süresinin sonunda sona erer; devralan ve işçi o tarihe kadar sözleşmeyi yerine getirmekle yükümlüdür. |
| (3) The former employer and transferee are severally liable for the employees’ receivables due before the division and for the employee’s receivables which are due within the period that will pass until the date the service contract is to expire under ordinary circumstances or the date it is terminated due to the employee’s objection. | (3) Eski işveren ile devralan, işçinin bölünmeden evvel muaccel olmuş alacakları ile hizmet sözleşmesinin normal olarak sona ereceği veya işçinin itirazı sebebiyle sona erdiği tarihe kadar geçen sürede muaccel olacak alacaklarından müteselsilen sorumludur. |
| (4) Unless otherwise decided or unless it is evident from the circumstance, the employer cannot transfer the rights arisen from the service contract to a third party. | (4) Aksi kararlaştırılmadıkça veya hâlin gereğinden anlaşılmadıkça, işveren hizmet sözleşmesinden doğan hakları üçüncü bir kişiye devredemez. |
| (5) Employees can request that their due receivables and their receivables which are dues set forth in Article 1 be secured. | (5) İşçiler muaccel olan ve birinci fıkrada öngörüldüğü şekilde muaccel olacak alacaklarının teminat altına alınmasını isteyebilirler. |
| (6) The shareholders of the transferor company, who were liable for company debts before the division, continue to be severally liable for the debts arising from the service contract and that are due until the day of transfer and for the debts which would become due if the service contract were terminated under ordinary circumstances, or for the debts that arise until the service contract is terminated due to the employee’s objection. | (6) Devreden şirketin bölünmeden önce şirket borçlarından dolayı sorumlu olan ortakları, hizmet sözleşmesinden doğan ve intikal gününe kadar muaccel olan borçlarla, hizmet sözleşmesi normal olarak sona ermiş olsaydı muaccel hâle gelecek olan veya işçinin itirazı sebebiyle hizmet sözleşmesinin sona erdiği ana kadar doğacak olan borçlardan müteselsilen sorumlu olmakta devam ederler. |
| 7. Registration at Trade Registry and validity | 7. Ticaret siciline tescil ve geçerlilik |
| Article 179 – (1) When the division is approved, the managing body requests the registration of the division. | MADDE 179- (1) Bölünme onaylanınca, yönetim organı bölünmenin tescilini ister. |
| (2) If the capital of the transferor company is decreased due to spin-off, the amendment tithe articles of association in this regard is also registered. | (2) Kısmi bölünme sebebiyle devreden şirketin sermayesinin azaltılması gerekiyorsa buna ilişkin esas sözleşme değişikliği de tescil ettirilir. |
| (3) In case of split-up, the transferor company is dissolved upon registration at the Trade Registry. | (3) Tam bölünme hâlinde devreden şirket ticaret siciline tescil ile birlikte infisah eder. |
| (4) The division becomes effective upon the registration at the Trade Registry. Upon registration all assets and liabilities in the inventory are transferred to the transferee at the instant of registration. | (4) Bölünme ticaret siciline tescille geçerlilik kazanır. Tescil ile tescil anında envanterde yer alan bütün aktifler ve pasifler devralan şirketlere geçer. |

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE
KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.


Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
