Türkiye’de belgesel, sinema filmi, TV filmi, TV dizisi, TV programı, kısa film, video klip veya reklam türünde film çekmek isteyen yabancı yapımcılar, yönetmenler ve şirketlerin film çekim izni almak için Sinema Genel Müdürlüğü’ne başvurması gereklidir.

Yönetmeliğe göre, Türkiye’de gerçekleştirilecek yabancı film çekimlerinde Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olan en az bir mihmandarın çalıştırılması zorunludur.

Aşağıda yer alan bağlantı adresi üzerinden çekim izni başvurularınızı yapabilirsiniz.

filmingpermit.sinema.gov.tr

Kültür ve Turizm Bakanlığından: From the Ministry of Culture and Tourism:

FİLM ÇEKİM İZİNLERİ VE ORTAK YAPIMLAR HAKKINDA YÖNETMELİK

REGULATION ON FILMING PERMIT AND CO-PRODUCTIONS

BİRİNCİ BÖLÜM PART ONE
Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar Purpose, Scope, Basis and Definitions
Amaç Purpose
MADDE 1 – (1) Bu Yönetmeliğin amacı; Türkiye’de ticari amaçlı film çekmek isteyen yapımcılar ile ortak yapım sinema filmlerine ilişkin usul ve esasları belirlemektir. Article 1 – (1) The purpose of this Regulation is to determine the procedures and principles regarding co-production film and producers who want to shoot commercial films in Turkey.
Kapsam Scope
MADDE 2 – (1) Bu Yönetmelik, ortak yapımların niteliklerine, ortak yapım başvurusuna ve değerlendirilmesine ilişkin hükümler ile Türkiye’de çekilecek sinema ve dizi filmleri için izin verilmesine, film çekim ücret tarifesinin belirlenmesine ilişkin hükümleri kapsar. Article 2 – (1) This Regulation shall apply for provisions concerning with the qualifications of co-productions, the application and evaluation of co-production, the granting of permission for films and tv series to be shot in Turkey, and the determination of the film shooting fee tariff.
Dayanak Basis
MADDE 3 – (1) Bu Yönetmelik, 14/7/2004 tarihli ve 5224 sayılı Sinema Filmlerinin Değerlendirilmesi ve Sınıflandırılması ile Desteklenmesi Hakkında Kanunun 14 üncü ve geçici 4 üncü maddeleri ile 7/4/2004 tarihli ve 5115 sayılı Sinematografik Ortak Yapım Avrupa Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanuna dayanılarak hazırlanmıştır. Article 3 – (1) This Regulation is prepared on the basis of 14th and provisional 4th articles of the Law on The Evaluation and Classification of Films no. 5224 dated 14/7/2004, and the Law on ratification of the European Convention on Cinematographic Co-Production no. 5115 dated 7/4/2004.
Tanımlar Definitions
MADDE 4 – (1) Bu Yönetmelikte geçen; Article 4 – (1) In the implementation of this Regulation;
a) Bakanlık: Kültür ve Turizm Bakanlığını, a) Ministry shall mean Ministry of Culture and Tourism,
b) Çok taraflı ortak yapım: Çok taraflı ortak yapım sözleşmeleri çerçevesinde yerli ve yabancı en az üç ortak yapımcı tarafından üretilen sinema filmini, b) Multilateral co-production shall mean a film produced by at least three local and foreign co-producers under multilateral co-production contracts,
c) Genel Müdürlük: Sinema Genel Müdürlüğünü, c) General Directorate shall mean General Directorate of Cinema,
ç) İkili ortak yapım: İkili veya çok taraflı ortak yapım sözleşmeleri çerçevesinde yerli ve yabancı iki yapımcının birlikte ürettiği sinema filmini, c) Bilateral co-production shall mean a film produced by two domestic and foreign producers under bilateral or multilateral co-production contracts,
d) Ortak yapımcı: Bir ortak yapım sinema filmini meydana getirmek için bir araya gelmiş yapımcıları, d) Co-producer shall mean Producers who have come together to create a film co-production,
e) Sinema filmi: Sinema sanatına özgü dil ve yöntemler ile meydana getirilen belgesel, kurgu, animasyon ve benzeri türlerde; konulu veya konusuz, uzun veya kısa metrajlı, tespit edildiği materyale bakılmaksızın elektronik, mekanik veya benzeri araçlarla gösterilebilen, sesli veya sessiz, birbiriyle ilişkili hareketli görüntüler dizisinden ibaret filmleri, e) Film shall mean documentaries, fiction, animation and similar genres created by languages and methods specific to the art of cinema theme or subject, long or short, films consisting of a series of audio or silent, interrelated moving images that can be shown by electronic, mechanical or similar means, regardless of the material in which they are detected,
f) Ticari amaçlı film: Maddi kazanç elde etmek amacıyla üretilen sinema ve dizi filmleri, f) Commercial film shall mean films and tv series produced for the purpose of gaining material profits,
g) Yabancı yapımcı: Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmayan gerçek kişiler ve Türk mevzuatına göre kurulmayan tüzel kişileri, g) Foreign producer shall mean real persons who are not citizens of the Republic of Turkey and legal entities that are not established in accordance with Turkish legislation,
ğ) Yapımcı: Filmin ilk tespitini gerçekleştiren gerçek veya tüzel kişileri, ğ) Producer shall mean real or legal persons who make the first determination of the film,
h) Yerli yapımcı: Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı yapımcıları veya ilgili mevzuata göre kurulmuş tüzel kişileri, h) Domestic producer shall mean producers of turkish citizens or legal entities established in accordance with the relevant legislation.
ifade eder.
İKİNCİ BÖLÜM PART TWO
Ortak Yapımlara İlişkin Hükümler Provisions on Co-productions
Ortak yapım esasları Co-production principles
MADDE 5 – (1) Bu Yönetmelik hükümleri çerçevesinde gerçekleştirilecek ortak yapımlar aşağıdaki nitelikleri taşımak zorundadır: Article 5 – (1) Co-productions to be carried out within the framework of the provisions of this Regulation must carry the following qualifications:
a) İkili ortak yapımlarda, tarafların finansal katılım payı %10’dan az olamaz. a) The financial participation of the parties in bilateral co-productions cannot be less than 10%.
b) Çok taraflı ortak yapımlarda tarafların finansal katılım payı %5’ten az, %80’den çok olamaz. b) The financial participation of the parties in multilateral co-productions cannot be less than 5% and no more than 80%.
c) Ortak yapım sinema filmlerinin jeneriklerinde, tanıtım ve reklamlarında ortak yapımcı ülkelerin her birinin adının belirtilmesi gerekir. c) The names of each of the co-producer countries must be specified in the credits, promotions and advertisements of co-production films.
(2) Filmin nihai kopyası, tarafların müştereken kararlaştırdıkları yerde saklanır ve taraflar bu kopyaya erişim hakkına sahiptir. (2) The final copy of the film shall be stored where the parties jointly agree, and the parties have right of access to this copy.
(3) Aksi kararlaştırılmadıkça; (3) Unless otherwise agreed;
a) Film, uluslararası festivallere ve yarışmalara finansal katılım payı en çok olan ortak yapımcının ülkesi adına katılır. a) The film participates in international festivals and competitions on behalf of the country of the co-producer with the highest financial participation.
b) Eşit finansal katılımla üretilen filmler uluslararası festivallere ve yarışmalara yönetmenin ülkesi adına katılır. b) Films produced with equal financial participation participate in international festivals and competitions on behalf of the director’s country.
(4) Kota uygulayan bir ülkeye ihraç edilmesi halinde ortak yapım; (4) If exported to a country implementing quotas, co-production:
a) Finansal katılım payı yüksek olan ülkenin kotasına, (a) is included in the quota of the country with a high financial participation share,
b) Eşit finansal katılımla üretilmesi halinde en iyi koşullarda ihraç edebilecek ülkenin kotasına, (b) is included in the quota of the country that can export under the best conditions, if produced with equal financial participation,
c) (a) ve (b) bentlerinde belirtilen hükümlerin dışındaki durumlarda yönetmenin ülkesinin kotasına, (c) is included in the quota of the director’s country, in cases other than the provisions specified in paragraph (a) and (b).
dahil edilir.
Ortak yapım başvurusu Co-production application
MADDE 6 – (1) Ortak yapım başvurusu, yerli yapımcı tarafından Bakanlıkça belirlenen başvuru formu ve belgelerin Genel Müdürlüğe iletilmesi suretiyle yapılır. ARTICLE 6 – (1) The application for co-production shall be made by forwarding the application form and documents determined by the Ministry by the local producer to the General Directorate.
(2) Başvuru belgeleri Genel Müdürlükçe incelenir. İnceleme sonucunda tespit edilen eksiklikler başvuru sahibine bildirilir. Eksik belgeleri on beş iş günü içerisinde tamamlanmayan projeler değerlendirmeye alınmaz. (2) Application documents are examined by the Directorate General. The deficiencies identified as a result of the investigation are reported to the applicant. Projects whose missing documents are not completed within fifteen working days are not taken into consideration.
(3) İnsan onuruna aykırı, pornografik içerik barındıran, ayrımcılığı, nefreti, şiddeti destekleyen projeler değerlendirmeye alınmaz. (3) Projects that are contrary to human dignity, contain pornographic content and support discrimination, hatred and violence are not taken into consideration.
(4) Finansal katılım payı en fazla olan ortak yapımcının ülkesinin yetkili kurumundan geçici ortak yapım belgesi alınmaksızın yapılan başvurular değerlendirmeye alınmaz. (4) Applications made without a temporary co-production certificate from the competent institution of the country of the co-producer with the highest financial participation share shall not be taken into consideration.
Değerlendirme Evaluation
MADDE 7 – (1) Bakanlık başvuruları değerlendirirken; Article 7 – (1) When evaluating applications, the Ministry takes into account such criteria as follows:
a) Yapımcıların yeterli teknik ve mali olanaklara sahip olması, a) Producers have sufficient technical and financial opportunities, and
b) Yerli yapımcının ilgili alan meslek birliğine üye olması, b) The local producer is a member of the relevant field professional association.
(2) Başvurunun uygun bulunması halinde geçici ortak yapım belgesi başvuru sahibine iletilir. Ortak yapım belgesi, Bakanlıkça belirlenen belgeler ile filmin nihai kopyasının Bakanlığa teslim edilmesinden sonra verilir. (2) If the application is deemed appropriate, the temporary co-production document shall be forwarded to the applicant. The co-production document is issued after the final copy of the film is delivered to the Ministry with the documents determined by the Ministry.
Ülkeye giriş Entering the country
MADDE 8 – (1) Bakanlık; gerekli gördüğü hallerde sinema ve dizi filmlerinin Türkiye’de gerçekleştirilecek çekimlerinde çalışacak yabancıların yurda giriş çıkışı ve çalışma izni ile filmin yapımında kullanılacak malzemelerin yurda giriş çıkışı konusunda ilgili kurumlar nezdinde gerekli girişimlerde bulunabilir. ARTICLE 8 – (1) If necessary, the Ministry may take necessary initiatives before the relevant institutions in related with the entry and work permit of foreigners who will work in the shooting of film and series films to be held in Turkey, and the entry and exit of the materials to be used in the shooting of the film.
Filmin teslimi Delivery of the film
MADDE 9 – (1) Yerli yapımcı, film tamamlandıktan sonra; ARTICLE 9 – (1) After the film is completed, domestic producer, is obligated to deliver
a) Filmin dili Türkçe ise dijital sinema paketi formatındaki nihai kopyasını, a) the final copy in digital cinema package format, if the language of the film is Turkish.
b) Film yabancı dilde ise orijinal ve Türkçe altyazılarını içeren dijital sinema paketi formatındaki nihai kopyasını, b) the final copy of the digital cinema package format containing original and Turkish subtitles if the film is in a foreign language.
teslim etmekle yükümlüdür.
(2) Filmin teslim edilmemesi halinde yerli yapımcı yeni bir proje için ortak yapım başvurusunda bulunamaz. (2) If the film is not delivered, the local producer cannot apply for a co-production for a new project.
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM THIRD PART
Çekim İzni ve Bildirimi ile Film Çekim Koordinasyon Komisyonu Shooting Permission and Notification and Film Shooting Coordination Commission
Yabancı yapımcılar için çekim izni Shooting permission for foreign producers
MADDE 10 – (1) Türkiye’de ticari amaçlı film çekmek isteyen yabancı yapımcılara çekim izinleri Genel Müdürlük tarafından verilir. Article 10 – (1)Shooting permission for foreign producers who intend shooting the commercial film in Turkey is given by the Directorate General.
(2) Yabancı yapımcılar için çekim izni başvuru formu ve belgeleri Bakanlıkça belirlenir. (2) The application form and documents for foreign producers shall be determined by the Ministry.
(3) Başvurular Genel Müdürlüğe çekimlerin başlamasından en az on iş günü önce yapılır. (3) Applications are submitted to the General Directorate at least ten working days before shooting commences.
(4) Başvurulardan uygun bulunanlar için başvuruda belirtilen süre boyunca geçerli olacak izin belgesi düzenlenir ve başvuru sahibine iletilir. (4) Permission to be valid for the period specified in the application shall be issued and submitted to the applicant.
(5) Alınan çekim izni, çekimin gerçekleştirileceği mahallin en büyük mülki idare amirliğinden, özel izin gerektiren mahaller söz konusu olduğunda ise o mahallin bağlı olduğu kamu kurumu veya kuruluşundan, izin alma zorunluluğunu ortadan kaldırmaz. (5) The shooting permission obtained does not eliminate the obligation of obtaining the permission from the highest local administrative authority of the place where the shooting will be carried out, and from the public institution or organization to which the place belongs, in case of places requiring special permission.
Yerli yapımcılar için çekim bildirimi Shooting notification for local producers
MADDE 11 – (1) Türkiye’de ticari amaçlı film çekmek isteyen yerli yapımcılar, film çekim bildirimlerini çekimlerin başlamasından en az beş iş günü önceden çekim yapılacak mahallin en büyük mülki idari amirliğine yapar. ARTICLE 11 – (1) The producers who want to shooting commercial films in Turkey make their shooting notifications to the largest local administrative authority of the shooting location at least five working days before filming commences.
(2) Yerli yapımcılar için çekim bildirimi başvuru formu ve belgeleri Bakanlıkça belirlenir. (2) The application form and documents of the shooting notification for domestic producers shall be determined by the Ministry.
(3) Çekim bildirimi, özel izin gerektiren mahaller söz konusu olduğunda o mahallin bağlı olduğu kamu kurumu veya kuruluşundan ayrıca izin alma zorunluluğunu ortadan kaldırmaz. (3) In the case of places requiring special permission, the shooting notification shall not eliminate the obligation of obtaining permission from the public institution or organization to which the place is attached.
Mihmandar çalıştırılması Employing the host
MADDE 12 – (1) Türkiye’de gerçekleştirilecek yabancı film çekimlerinde Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı en az bir mihmandarın çalıştırılması veya 13/1/2011 tarihli ve 6102 sayılı Türk Ticaret Kanununa göre kurulmuş ticaret şirketlerinden hizmet alınması zorunludur. ARTICLE 12 – (1) It is compulsory to employ at least one host who is a citizen of the Republic of Turkey, or obtain services from the commercial companies established in accordance with the Turkish Commercial Code (no. 6102 dated 13/1/2011) in shooting foreign film will take place in Turkey.
Çekim izninin iptali ile çekimlerin durdurulması Cancelation of the shooting permission and halting the shooting
MADDE 13 – (1) Yabancı yapımcılar için verilen çekim izni, başvuruda beyan edilen bilgi ve belgelerin gerçeğe aykırı olduğunun tespiti halinde verildiği yetkili makam tarafından iptal edilir ve çalışmalar durdurulur. ARTICLE 13 – (1) the shooting permission granted for foreign producers is canceled and operations are halted by the competent authority issuing, if it is found that the information and documents declared in the application are untrue.
(2) Yerli yapımcılar tarafından yapılan çekim bildiriminde beyan edilen bilgi ya da belgelerin gerçeğe aykırı olduğunun tespiti halinde, çalışmalar çekim yapılacak mahallin en büyük mülki idari amirliğince durdurulur. (2) In the event that the information or documents declared in the filing notification made by the domestic producers are found to be untrue, the works shall be halted by the highest local administrative authority.
Film Çekim Koordinasyon Komisyonu Film Shooting Coordination Commission
MADDE 14 – (1) Ülkemizde gerçekleştirilecek film çekimlerine ilişkin ihtiyaç ve çözümlerin tespiti, kurumlar arası koordinasyonun sağlanması, iş ve işlemlerin hızlı ve etkin bir şekilde yürütülmesi ile film çekim ücret tarifesinin ve çekim güvenliği esaslarının belirlenmesini teminen Bakanlıkça ihtiyaç duyulan illerde Film Çekim Koordinasyon Komisyonu oluşturulur. ARTICLE 14 – (1) The Film Shooting Coordination Committee is established in provinces required by the Ministry in order to determine the needs and solutions related to the shooting to be performed in our country, to ensure coordination among the institutions, to conduct the works and transactions in a fast and efficient manner, and to determine the filing fee tariff and shooting security principles.
(2) Film Çekim Koordinasyon Komisyonu; ilin valisi ya da il valisi tarafından görevlendirilecek bir vali yardımcısının başkanlığında, Bakanlık temsilcisi, büyükşehir belediyesi olan illerde büyükşehir belediyesi temsilcisi, diğer illerde belediye temsilcisi, İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü, İl Çevre ve Şehircilik Müdürlüğü, İl Emniyet Müdürlüğü, İl Tarım ve Orman Müdürlüğü, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı İl Müdürlüğü temsilcileri ile sinema alanında faaliyet gösteren yapımcı meslek birlikleri temsilcilerinden oluşur. Yapımcı meslek birlikleri temsilcisi sayısı üçü geçemez. (2) The Commission shall be composed under the chairmanship of the provincial governor or a deputy governor to be appointed by the provincial governor, the representative of the Ministry, the representative of the metropolitan municipality in the provinces of the metropolitan municipality, the representative of the municipality in other provinces, the Provincial Directorate of Culture and Tourism, the Provincial Directorate of Environment and Urbanization, the Provincial Security Directorate, the Provincial Directorate of Agriculture and Forestry,  the Provincial Directorate of Communications and representatives of professional producer associations. The number of representatives of professional producer associations may not exceed three.
(3) Film Çekim Koordinasyon Komisyonu ihtiyaç duyulan hallerde, görüşlerine başvurmak üzere diğer kamu kurumları, sivil toplum kuruluşları ile özel sektör temsilcilerini toplantıya davet edebilir. (3) If neccessary, The Film Shooting Coordination Committee may invite other public institutions, non-governmental organizations and private sector representatives to the meeting for reference.
(4) Film Çekim Koordinasyon Komisyonu, sinema ve dizi filmlere yönelik film çekim ücret tarifesini ve çekim güvenliğine ilişkin esasları belirler. Komisyon, en az yedi üyenin katılımı ile toplanır ve en az altı üyenin aynı yöndeki oyuyla karar alır. (4) The Film Shooting Coordination Commission shall determine the film shooting fee tariff for film and TV series and the principles regarding the security of shooting. The Commission shall convene with the participation of at least seven members and shall decide by a vote of at least six members in the same direction.
(5) Komisyon kararları Bakan onayı ile yürürlüğe girer. (5) The decisions of the Commission shall come into force with the approval of the Minister.
(6) Tarifede belirlenen ücret, çekim yapılan yerden/alandan sorumlu olan kamu kurum ve kuruluşlarının ya da mahalli idarelerin muhasebe birimlerinin ilgili hesaplarına yatırılır. Çekim yapılan yerden/alandan sorumlu olan kamu kurum ve kuruluşlarının, merkezî yönetim bütçesine dâhil kamu kurum ve kuruluşları olması durumunda, ücret tutarı genel bütçeye gelir kaydedilir. (6) The fee determined in the tariff shall be deposited in the relevant accounts of the accounting units of the public institutions and organizations or local administrations responsible for the location and / or area where the attraction is made. If the public institutions and organizations responsible for the shooting location and / or area are public institutions and organizations included in the central government budget, the fee amount is recorded as income in the general budget.
(7) Film Çekim Koordinasyon Komisyonu kurulan illerde, komisyonca tarife belirlenmesinden önce yapılan film çekim başvuruları hariç olmak üzere daha önce belirlenmiş tarifeler uygulanmaz. (7) In provinces where Film Coordination Commission is established, previously determined tariffs shall not be applied except for filing applications made before the tariff determination by the commission.
(8) Film Çekim Koordinasyon Komisyonu yılda en az bir defa toplanır. Komisyonun sekretarya hizmetleri İl Kültür ve Turizm Müdürlüğü tarafından yerine getirilir. (8) Film Shooting Coordination Committee meets at least once a year. The secretariat services of the Commission are carried out by the Provincial Directorate of Culture and Tourism.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM CHAPTER FOUR
Çeşitli ve Son Hükümler Miscellaneous and Final Provisions
Hüküm bulunmayan haller Cases which have no provision
MADDE 15 – (1) Bu Yönetmelikte hüküm bulunmayan hallerde, Türkiye’nin taraf olduğu uluslararası anlaşmalar veya ilgili diğer mevzuat hükümleri uygulanır. Article 15 – (1) Where there is no provision in this Regulation, the provisions of international agreements or other relevant legislation to which Turkey is a party shall apply.
Yürürlükten kaldırılan yönetmelik Regulation repealed
MADDE 16 – (1) 12/8/2005 tarihli ve 25904 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Sinematografik Ortak Yapımlar ve Türkiye’de Ticari Amaçlı Film Çekmek İsteyen Yerli ve Yabancı Yapımcılar Hakkında Yönetmelik yürürlükten kaldırılmıştır. ARTICLE 16 – (1) The Regulation on Cinematographic Co-Productions Domestic and Foreign Producers who want to shoot commercial films in Turkey published in the Official Gazette no. 25904 dated 12/8/2005 has been repealed.
Yürürlük Entry into force
MADDE 17 – (1) Bu Yönetmelik yayımı tarihinde yürürlüğe girer. Article 17 – (1) This Regulation shall come into effect on the date of their promulgation.
Yürütme Execution
MADDE 18 – (1) Bu Yönetmelik hükümlerini Kültür ve Turizm Bakanı yürütür. Article 18 – (1) The Provisions of this Regulation shall be executed by the Minister of Culture and Tourism.

logo.jpg

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön
Creative Commons Lisansı
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.