Merhaba sevgili okuyucularımız.
Bu yazımızda 6769 sayılı Sınai Mülkiyet Kanunu (Turkish Industrial Property Code) “Ortak ve Diğer Hükümler” başlıklı 146 ncı ve devamında yer alan maddelerin Hukuk İngilizcesi bağlamında çevirisine yer veriyoruz.
Keyifli çalışmalar dileriz …
| BEŞİNCİ KİTAP | BOOK FIVE |
| Ortak ve Diğer Hükümler | Common and Other Provisions |
| BİRİNCİ KISIM | SECTION ONE |
| Ortak Hükümler | Common Provisions |
| Süreler ve bildirimler | Period and notifications |
| MADDE 146- (1) Sınai mülkiyet hakkına ilişkin, itirazlar da dâhil olmak üzere Kurum nezdinde yapılacak tüm işlemlerde uyulması gereken süre, bu Kanun veya ilgili yönetmelikte belirlenmemişse bildirim tarihinden itibaren iki aydır. Bu sürelere uyulmaması hâlinde talep yapılmamış sayılır. | ARTICLE 146- (1) Period to be observed in all actions to be made related to industrial property rights before the Office including the appeals shall be two months from the notification date unless specified otherwise in this Code or the relevant regulation. In case of failure to obey these periods, the demand shall be deemed not to have been ade. |
| Ortak temsilci | Joint representative |
| MADDE 147- (1) Sınai mülkiyet hakkının birden çok kişiye ait olması hâlinde, geri çekme ve vazgeçme talebi hariç olmak üzere, marka veya patent vekili atanmadığı durumlarda Kurum nezdindeki tüm işlemler hak sahiplerince ortak temsilci olarak atanan hak sahibi tarafından yürütülür. Hak sahipleri tarafından ortak temsilci atanmaması durumunda, başvuru formunda adı geçen ilk hak sahibinin, ortak temsilci olduğu kabul edilir. | ARTICLE 147- (1) If industrial property right belongs to more than one person, in case a trademark or patent representative has not been assigned, all operations before the Office, except for the demand for withdrawal and waiver, shall be carried out by the right owner who is assigned as joint representative by right holders. In case a joint representative has not been assigned by right holders, first right holder mentioned in application form shall be deemed as joint representative. |
| (2) Ortak temsilcinin yerleşim yerinin Türkiye Cumhuriyeti sınırları içinde olmaması durumunda, işlemler marka veya patent vekili vasıtasıyla yapılır. | (2) In case the domicile of the joint representative is not within the territories of the Republic of Turkey, all operations shall be carried out by a trademark or patent attorney. |
| (3) Ortak markalara ilişkin hükümler saklıdır. | (3) Provisions relating to the collective trademarks are reserved. |
| Hukuki işlemler | Legal actions |
| MADDE 148- (1) Sınai mülkiyet hakkı devredilebilir, miras yolu ile intikal edebilir, lisans konusu olabilir, rehin verilebilir, teminat olarak gösterilebilir, haczedilebilir veya diğer hukuki işlemlere konu olabilir. Coğrafi işaret ve geleneksel ürün adı hakkı; lisans, devir, intikal, haciz ve benzeri hukuki işlemlere konu olamaz ve teminat olarak gösterilemez. | ARTICLE 148- (1) The industrial property right may be transferred, inherited, become the subject of license; put in pledge; shown as collateral, seized or become the subject of other legal actions. The right over geographical sign and traditional product name may not be subject to license, transfer, inheritance, confiscation and similar legal actions and may not be used as collateral. |
| (2) Birinci fıkrada belirtilen hukuki işlemler işletmeden bağımsız olarak gerçekleştirilebilir. | (2) The legal actions specified in the first paragraph may be carried out independent of the business. |
| (3) Sınai mülkiyet hakkının birden fazla sahibi olması durumunda sahiplerden birinin kendisine düşen payı tamamen veya kısmen üçüncü kişiye satması hâlinde, diğer paydaşların önalım hakkı vardır. Yapılan satış, alıcı veya satıcı tarafından diğer paydaşlara bildirilir. Önalım hakkı, satışın hak sahibine bildirildiği tarihin üzerinden üç ay ve her hâlde satışın üzerinden iki yıl geçmekle düşer. Tarafların anlaşamaması hâlinde, önalım hakkı alıcıya karşı dava açılarak kullanılır. Önalım hakkı sahibi, adına payın devrine karar verilmeden önce, satış bedelini, mahkeme tarafından belirlenen süre içinde mahkemenin belirleyeceği yere nakden yatırmakla yükümlüdür. Cebri artırmayla satışlarda önalım hakkı kullanılamaz. | (3) In case there is more than one owner of industrial property right, other stakeholders shall have pre-emption right when any of the owners sell its share partly or wholly to a third party. The sale shall be reported to other stakeholders by the buyer or seller. Pre-emption right shall be void when a period of three-month elapses after the date of the notification to right owner of sale and in any case when a period of two-year elapses after sale. If the parties cannot agree, pre-emption right shall be exercised by litigating against the buyer. The owner of pre-emption right shall be obliged to pay the selling price in cash to the place to be determined by the court within the period specified by the court prior to decision of transferring the share to the owner. The pre-emption right may not be used in forced sales. |
| (4) Hukuki işlemler, yazılı şekle tabidir. Devir sözleşmelerinin geçerliliği, ancak noter tarafından onaylanmış şekilde yapılmış olmalarına bağlıdır. | (4) Legal actions shall be subject to written form. Transfer contracts shall be valid only if they have been approved by notary. |
| (5) Hukuki işlemler taraflardan birinin talebi, ücretin ödenmesi ve yönetmelikle belirlenen diğer şartların yerine getirilmesi hâlinde sicile kaydedilir ve Bültende yayımlanır. 115 inci madde hükümleri saklı kalmak üzere, sicile kaydedilmeyen hukuki işlemlerden doğan haklar iyiniyetli üçüncü kişilere karşı ileri sürülemez. | (5) Legal actions are registered and published in the Bulletin upon the request of one of the parties, payment of the fees and the fulfillment of the other conditions specified in the regulation. Without prejudice to the provisions of Article 115, rights arising from legal actions not registered in the registry may not be claimed against third parties acting in goodwill. |
| (6) Marka, tescil edildiği mal veya hizmetlerin tümü veya bir kısmı için devredilebilir. | (6) Trademark may be transferred for all or part of the goods or services for which it is registered. |
| (7) Garanti markasının veya ortak markanın devri ya da ortak marka için lisans verilmesi, sicile kayıt hâlinde geçerlidir. | (7) The transfer of the certification mark or collective trademark or licensing a collective trademark shall be valid when registered in the registry. |
| (8) Bu maddede yer alan hükümler, sınai mülkiyet hakkı başvurularında da uygulanır. | (8) The provisions of this Article shall also be applied to industrial property right applications. |
| Sınai mülkiyet hakkı tecavüze uğrayan hak sahibinin ileri sürebileceği talepler | Claims that can be made by right owner whose industrial property right is infringed |
| MADDE 149- (1) Sınai mülkiyet hakkı tecavüze uğrayan hak sahibi, mahkemeden aşağıdaki taleplerde bulunabilir: | ARTICLE 149- (1) Right owner whose industrial property right is infringed can claim the following from the court: |
| a) Fiilin tecavüz olup olmadığının tespiti. | a) To determine the existence of infringement. |
| b) Muhtemel tecavüzün önlenmesi. | b) To prevent the possible infringement. |
| c) Tecavüz fiillerinin durdurulması. | c) To stop the infringing actions. |
| ç) Tecavüzün kaldırılması ile maddi ve manevi zararın tazmini. | ç) To remedy infringement and compensate material and moral damages. |
| d) Tecavüz oluşturan veya cezayı gerektiren ürünler ile bunların üretiminde münhasıran kullanılan cihaz, makine gibi araçlara, tecavüze konu ürünler dışındaki diğer ürünlerin üretimini engellemeyecek şekilde elkonulması. | d) To seize the products causing infringement or requiring penalty, as well as instruments, such as devices and machine exclusively used in their production, without preventing the production of products other than infringing products. |
| e) (d) bendi uyarınca elkonulan ürün, cihaz ve makineler üzerinde kendisine mülkiyet hakkının tanınması. | e) To be granted property right on products, devices and machines seized in accordance with subparagraph (d). |
| f) Tecavüzün devamını önlemek üzere tedbirlerin alınması, özellikle masraflar tecavüz edene ait olmak üzere (d) bendine göre elkonulan ürünler ile cihaz ve makine gibi araçların şekillerinin değiştirilmesi, üzerlerindeki markaların silinmesi veya sınai mülkiyet haklarına tecavüzün önlenmesi için kaçınılmaz ise imhası. | f) To take measures to prevent the continuity of infringement, in particular at the expense of the infringer to change the shapes of products and instruments such as device and machine seized according to subparagraph (d), to erase the trademarks on them or to destroy them if it is inevitable for preventing the infringement of industrial property rights. |
| g) Haklı bir sebebin veya menfaatinin bulunması hâlinde, masrafları karşı tarafa ait olmak üzere kesinleşmiş kararın günlük gazete veya benzeri vasıtalarla tamamen veya özet olarak ilan edilmesi veya ilgililere tebliğ edilmesi. | g) If there is any justified reason or interest, announcement of the final judgment at the expense of the opposite party fully or in summary through the daily newspapers or other means or notification to relevant parties. |
| (2) Birinci fıkranın (e) bendinde belirtilen talebin kabulü durumunda, söz konusu ürün, cihaz ve makinelerin değeri, tazminat miktarından düşülür. Bu değerin kabul edilen tazminat miktarını aşması hâlinde, aşan kısım hak sahibince karşı tarafa ödenir. | (2) In case of acceptance of the claim specified in subparagraph (e) of first paragraph, the value of devices and machines shall be deducted from amount of compensation. If this value exceeds the amount of agreed compensation, exceeding portion shall be paid to opposite party by right owner. |
| (3) Birinci fıkranın (g) bendinde belirtilen talebin kabulü durumunda ilanın şeklî ve kapsamı kararda tespit edilir. İlan hakkı, kararın kesinleşmesinden sonra üç ay içinde talep edilmezse düşer. | (3) In case of acceptance of the claim specified in subparagraph (g) of first paragraph, the form and scope of announcement shall be determined in the ruling. The right for announcement shall be void unless demanded within three months after final ruling. |
| (4) Coğrafi işaret ve geleneksel ürün adları bakımından manevi zararın tazmini talep edilemez. | (4) Compensation of moral damage may not be claimed for geographical sign and traditional product names. |
| Tazminat | Compensation |
| MADDE 150- (1) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz sayılan fiilleri işleyen kişiler, hak sahibinin zararını tazmin etmekle yükümlüdür. | ARTICLE 150- (1) Those who commit acts deemed as infringement on industrial property right shall be obliged to compensate the damage of right owner. |
| (2) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz edilmesi durumunda, hakka konu ürün veya hizmetlerin, tecavüz eden tarafından kötü şekilde kullanılması veya üretilmesi, bu şekilde üretilen ürünlerin temin edilmesi yahut uygun olmayan bir tarzda piyasaya sürülmesi sonucunda sınai mülkiyet hakkının itibarı zarara uğrarsa, bu nedenle ayrıca tazminat istenebilir. | (2) Where the industrial property right is infringed, additional compensation may be claimed if reputation of industrial property right suffers damage because the products or services forming the subject of the right are used or produced in an inferior manner; or such products produced in this way are made available or launched to the market in an improper manner. |
| (3) Hak sahibi, sınai mülkiyet hakkının ihlali iddiasına dayalı tazminat davası açmadan önce, delillerin tespiti ya da açılmış tazminat davasında uğramış olduğu zarar miktarının belirlenebilmesi için, sınai mülkiyet hakkının kullanılması ile ilgili belgelerin, tazminat yükümlüsü tarafından mahkemeye sunulması konusunda karar verilmesini mahkemeden talep edebilir. | (3) The right owner, before instituting a legal proceeding for compensation related to infringement of industrial property right, in order to determine the evidences or if a legal proceeding for compensation has been instituted, in order to determine the amount of damages, may ask the court to order the person responsible for compensation to submit to the court the documentation related to the use of industrial property right. |
| Yoksun kalınan kazanç | Loss of revenue |
| MADDE 151- (1) Hak sahibinin uğradığı zarar, fiili kaybı ve yoksun kalınan kazancı kapsar. | ARTICLE 151- (1) Damage suffered by the right owner includes actual loss and loss of revenue. |
| (2) Yoksun kalınan kazanç, zarar gören hak sahibinin seçimine bağlı olarak, aşağıdaki değerlendirme usullerinden biri ile hesaplanır: | (2) Loss of revenue, depending on the choice of the right owner who suffered damages, shall be calculated according to one of the following evaluation methods: |
| a) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz edenin rekabeti olmasaydı, hak sahibinin elde edebileceği muhtemel gelir. | a) The potential revenue to be gained by right owner if the competition by the person inferring the industrial property right had not existed. |
| b) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz edenin elde ettiği net kazanç. | b) The net revenue obtained by the person infringing the industrial property right. |
| c) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz edenin bu hakkı bir lisans sözleşmesi ile hukuka uygun şekilde kullanmış olması hâlinde ödemesi gereken lisans bedeli. | c) License fee to be paid by the person who infringed the industrial property right, if this person used this right through a license agreement in accordance with the law. |
| (3) Yoksun kalınan kazancın hesaplanmasında, özellikle sınai mülkiyet hakkının ekonomik önemi veya tecavüz sırasında sınai mülkiyet hakkına ilişkin lisansların sayısı, süresi ve çeşidi, ihlalin nitelik ve boyutu gibi etkenler göz önünde tutulur. | (3) In calculation of loss of revenue; factors such as economic importance of industrial property right in particular or the number, time and type of licenses related to industrial property right during infringement action and the nature and size of violation shall be taken into consideration. |
| (4) Yoksun kalınan kazancın hesaplanmasında, ikinci fıkranın (a) veya (b) bentlerinde belirtilen değerlendirme usullerinden birinin seçilmiş olması hâlinde, mahkeme ürüne ilişkin talebin oluşmasında sınai mülkiyet hakkının belirleyici etken olduğu kanaatine varırsa, kazancın hesaplanmasında hakkaniyete uygun bir payın daha eklenmesine karar verir. | (4) In calculation of loss of revenue; in the event that one of the evaluation methods specified in the subparagraph (a) or (b) of the second paragraph is selected and if court reaches the conclusion that industrial property right has been the determinant factor in creating the demand to that product, then the court shall decide that an equitable share be added in the calculation of revenue. |
| (5) Mahkeme, patent haklarına tecavüz hâlinde, patent sahibinin bu Kanunda öngörülen patenti kullanma yükümlülüğünü yerine getirmemiş olduğu kanaatine varırsa yoksun kalınan kazanç, ikinci fıkranın (c) bendine göre hesaplanır. | (5) In case of infringement of patent rights; if the court reaches the conclusion that the patent owner did not fulfil the obligations to use the patent as foreseen by this Code, loss of revenue shall be calculated according to the subparagraph (c) of the second paragraph. |
| (6) Coğrafi işarete veya geleneksel ürün adına tecavüz hâlinde bu madde hükmü uygulanmaz. | (6) The provisions of this Article shall not be applied in case of infringement of geographical sign or traditional product name. |
| Hakkın tüketilmesi | Exhaustion of Rights |
| MADDE 152- (1) Sınai mülkiyet hakkı korumasına konu ürünlerin, hak sahibi veya onun izni ile üçüncü kişiler tarafından piyasaya sunulmasından sonra bu ürünlerle ilgili fiiller hakkın kapsamı dışında kalır. | ARTICLE 152- (1) After the products forming the subject of protection of industrial property right are put on the market by right owner or by third parties with his consent, actions related to these products shall remain outside the scope of the right. |
| (2) Marka sahibi, birinci fıkra hükmü kapsamına giren ürünlerin üçüncü kişiler tarafından değiştirilerek veya kötüleştirilerek ticari amaçlı kullanılmasını önleme hakkına sahiptir. | (2) Proprietor of trademark shall have the right to prevent the use for commercial purposes by means of changing or deteriorating by third parties of the products under the first paragraph. |
| Dava açılamayacak kişiler | Persons who may not be sued |
| MADDE 153- (1) Sınai mülkiyet hakkı sahibi, hakkına tecavüz eden tarafından piyasaya sürülmüş ürünleri kişisel ihtiyaçları ölçüsünde elinde bulunduran veya kullanan kişilere karşı, bu Kanunda yer alan hukuk davalarını açamaz veya ceza davası açılması için şikâyette bulunamaz. | ARTICLE 153- (1) Owner of industrial property right may not institute civil proceedings indicated in this Code or file a complaint for a criminal proceeding against persons who retain or use for their personal needs the products put on the market by the infringer. |
| (2) Sınai mülkiyet hakkı sahibi, sebep olduğu zarardan dolayı kendisine tazminat ödeyen kişi tarafından, sınai mülkiyet hakkı sahibinin elkoymaması nedeniyle piyasaya sürülmüş ürünleri ticari amaçla kullanan kişilere karşı, bu Kanunda yer alan hukuk davalarını açamaz veya ceza davası açılması için şikâyette bulunamaz. | (2) Owner of industrial property right may not institute civil proceedings indicated in this Code or institute a complaint for a criminal proceeding against persons who use for commercial purposes the products put on the market, due to right owner’s failure of confiscation, by the person who pays compensation of damages to the right owner. |
| Tecavüzün mevcut olmadığına ilişkin dava ve şartları | Legal proceeding on non-infringement and conditions |
| MADDE 154- (1) Menfaati olan herkes, Türkiye’de giriştiği veya girişeceği ticari veya sınai faaliyetin ya da bu amaçla yapmış olduğu ciddi ve fiili girişimlerin sınai mülkiyet hakkına tecavüz teşkil edip etmediği hususunda, hak sahibinden görüşlerini bildirmesini talep edebilir. Bu talebin tebliğinden itibaren bir ay içinde cevap verilmemesi veya verilen cevabın menfaat sahibi tarafından kabul edilmemesi hâlinde, menfaat sahibi, hak sahibine karşı fiillerinin tecavüz teşkil etmediğine karar verilmesi talebiyle dava açabilir. Bildirimin yapılmış olması, açılacak davada dava şartı olarak aranmaz. Bu dava, kendisine karşı tecavüz davası açılmış bir kişi tarafından açılamaz. | ARTICLE 154- (1) Anyone who has interest may demand the right owner to provide its opinions about whether or not commercial or industrial activities being carried out or to be carried out or serious and actual attempts carried out for these purposes in Turkey would cause an infringement of his industrial property right. In the event that no opinion is given within one month after notification of this demand or if the opinion given is not accepted by the interested party, the interested party may institute a legal proceeding against the right owner for a decision on noninfringement. The submission of opinion shall not be a prerequisite for the legal proceeding to be instituted. This proceeding may not be filed by a person against whom an infringement proceeding has been instituted. |
| (2) Birinci fıkra uyarınca açılan dava, sicile kayıtlı tüm hak sahiplerine tebliğ edilir. | (2) Legal proceeding instituted in accordance with the first paragraph is notified to all right owners registered in the registry. |
| (3) Birinci fıkra uyarınca açılan dava, hükümsüzlük davasıyla birlikte de açılabilir. | (3) Legal proceeding instituted in accordance with the first paragraph may be opened together with the invalidity proceedings. |
| (4) Mahkeme, 99 uncu maddenin üçüncü veya yedinci fıkrası ile 143 üncü maddenin onuncu veya onikinci fıkrası uyarınca yapılan yayımdan önce, öne sürülen iddiaların geçerliliğine ilişkin olarak karar veremez. | (4) The court shall not decide on the validity of the allegations before the publication in accordance with the third or seventh paragraph of Article 99 and the tenth or twelfth paragraph of Article 143. |
| Önceki tarihli hakların etkisi | Effect of earlier rights |
| MADDE 155- (1) Marka, patent veya tasarım hakkı sahibi, kendi hakkından daha önceki rüçhan veya başvuru tarihine sahip hak sahiplerinin açmış olduğu tecavüz davasında, sahip olduğu sınai mülkiyet hakkını savunma gerekçesi olarak ileri süremez. | ARTICLE 155- (1) Trademark, patent or design right owner shall not put forward his industrial property right as a defense in an infringement proceeding that has been instituted by right owners who have an earlier priority or application date than his own right. |
| Görevli ve yetkili mahkeme | Commissioned and competent court |
| MADDE 156- (1) (Değişik:22/7/2020-7251/61 md.) Bu Kanunda öngörülen davalarda görevli mahkeme, fikri ve sınai haklar hukuk mahkemesi ile fikri ve sınai haklar ceza mahkemesidir. Bu mahkemeler, Hâkimler ve Savcılar Kurulunun olumlu görüşü alınarak, tek hâkimli ve asliye mahkemesi derecesinde Adalet Bakanlığınca lüzum görülen yerlerde kurulur. Bu mahkemelerin yargı çevresi, il ve ilçe sınırlarına bakılmaksızın Adalet Bakanlığının önerisi üzerine Hâkimler ve Savcılar Kurulu tarafından belirlenir. Fikri ve sınai haklar hukuk mahkemesi kurulmamış olan yerlerde bu mahkemenin görev alanına giren dava ve işlere, asliye hukuk mahkemesince; fikri ve sınai haklar ceza mahkemesi kurulmamış olan yerlerde bu mahkemenin görev alanına giren dava ve işlere, asliye ceza mahkemesince bakılır. Bu dava ve işlere bakacak asliye hukuk ve asliye ceza mahkemeleri ile bu mahkemelerin yargı çevresi, il ve ilçe sınırlarına bakılmaksızın Adalet Bakanlığının önerisi üzerine Hâkimler ve Savcılar Kurulu tarafından belirlenir. | ARTICLE 156- (1) The courts commissioned for legal proceedings foreseen in this Code shall be civil courts of intellectual and industrial property rights and criminal courts of intellectual and industrial property rights. These courts, upon acquiring positive opinion of the High Council of Judges and Prosecutors, shall be established in places considered to be necessary by the Ministry of Justice at the level of court of first instance and with a single judge. The area of authority of these courts shall be identified in line with the provisions of the Law dated 26/9/2004 and numbered 5235 on Establishment, Duties and Authorities of the Judicial Courts of First Instance and Regional Judiciary Courthouses. In places where there is no civil court of intellectual and industrial property rights, the local civil court of first instance; where there is no criminal court of intellectual and industrial property rights, the local criminal court of first instance shall undertake the legal proceedings and works that are within the scope of these courts. |
| (2) Kurumun bu Kanun hükümlerine göre aldığı bütün kararlara karşı açılacak davalarda ve Kurumun kararlarından zarar gören üçüncü kişilerin Kurum aleyhine açacakları davalarda görevli ve yetkili mahkeme, Ankara Fikri ve Sınai Haklar Hukuk Mahkemesidir. | (2) In legal proceedings to be instituted against all decisions taken by the Office according to the provisions of this Code and in proceedings to be instituted against the Office by third parties adversely affected by a decision of the Office, commissioned and competent court shall be the Ankara Civil Court of Intellectual and Industrial Property Rights. |
| (3) Sınai mülkiyet hakkı sahibi tarafından, üçüncü kişiler aleyhine açılacak hukuk davalarında yetkili mahkeme, davacının yerleşim yeri veya hukuka aykırı fiilin gerçekleştiği yahut bu fiilin etkilerinin görüldüğü yer mahkemesidir. | (3) In legal proceedings to be instituted against third parties by the owner of industrial property right, competent court shall be the court where plaintiff is domiciled or where the action violating the law has taken place or where the impacts of this action are observed. |
| (4) Davacının Türkiye’de yerleşim yeri bulunmaması hâlinde yetkili mahkeme, davanın açıldığı tarihte sicilde kayıtlı vekilin işyerinin bulunduğu yerdeki ve eğer vekillik kaydı silinmişse Kurum merkezinin bulunduğu yerdeki mahkemedir. | (4) In case the plaintiff does not have domicile in Turkey, competent court shall be the court where, at the instituting date of the legal proceeding, the business place of the attorney registered in registry is located, and if the record of the attorney has been deleted, competent court is the court where the headquarters of the Office is located. |
| (5) Üçüncü kişiler tarafından sınai mülkiyet hakkı sahibi aleyhine açılacak davalarda yetkili mahkeme, davalının yerleşim yerinin bulunduğu yer mahkemesidir. Sınai mülkiyet hakkı başvurusu veya sınai mülkiyet hak sahibinin Türkiye’de yerleşim yeri bulunmaması hâlinde, dördüncü fıkra hükmü uygulanır. | (5) In legal proceedings to be instituted against the owner of industrial property right by third parties, competent court is the court where the defendant is domiciled. In case the owner of the industrial property right application or the industrial property right does not have domicile in Turkey, the provisions of the fourth paragraph shall be applied. |
| Zamanaşımı | Prescription |
| MADDE 157- (1) Sınai mülkiyet hakkı veya geleneksel ürün adından doğan özel hukuka ilişkin taleplerde, 11/1/2011 tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanununun zamanaşımına ilişkin hükümleri uygulanır. | ARTICLE 157- (1) In claims concerning private law arising from industrial property right or traditional product name, prescription provisions of Turkish Code of Obligations dated 11/01/2011 and numbered 6098 shall apply. |
| Lisans alanın dava açması ve şartları | Legal proceeding by licensee and conditions |
| MADDE 158- (1) Sözleşmede aksi kararlaştırılmamışsa inhisari lisansa sahip olan kişi, üçüncü bir kişi tarafından sınai mülkiyet hakkına tecavüz edilmesi durumunda, hak sahibinin bu Kanun uyarınca açabileceği davaları, kendi adına açabilir. | ARTICLE 158- (1) Unless otherwise agreed in the contract, person who has an exclusive license, in case of infringement of industrial property right by a third party, may institute legal proceeding on his own, which may be filed by the right owner in line with this Code. |
| (2) İnhisari olmayan lisans alan, sınai mülkiyet hakkına tecavüz dolayısıyla dava açma hakkı sözleşmede açıkça sınırlandırılmamışsa, yapacağı bildirimle, gereken davayı açmasını hak sahibinden ister. Hak sahibinin, bu talebi kabul etmemesi veya bildirim tarihinden itibaren üç ay içinde talep edilen davayı açmaması hâlinde, lisans alan, yaptığı bildirimi de ekleyerek, kendi adına ve kendi menfaatlerinin gerektirdiği ölçüde dava açabilir. Bu fıkra uyarınca dava açan lisans alanın, dava açtığını hak sahibine bildirmesi gerekir. | (2) Person who has non-exclusive license, if right to institute a legal proceeding due to infringement of industrial property right is not expressly limited in the contract, with a notification, shall request the right owner to institute the required legal proceeding. In case the right holder does not accept this request or does not file the requested legal proceeding within three months, licensee may institute the legal proceeding in its own name and to the extent of his own interests. Licensee who institutes a legal proceeding according this paragraph shall notify the legal proceeding to right owner. |
| (3) Lisans alan, ciddi bir zarar tehlikesinin varlığı hâlinde ve söz konusu sürenin geçmesinden önce, ihtiyati tedbire karar verilmesini mahkemeden talep edebilir. Mahkemenin tedbir kararı verdiği hâllerde talepte bulunan lisans sahibi dava açmaya da yetkilidir. Bu hâlde ikinci fıkradaki şartlar yargılama devam ederken tamamlanır. | (3) The licensee, in the presence of serious damage risk and before the expiration of the relevant period, may request the court to order an interlocutory injunction. In cases where court orders an interlocutory injunction, licensee shall be authorized to institute a legal proceeding. In such case, terms specified in the second paragraph shall be completed while trial continues. |
| İhtiyati tedbir talebi ve ihtiyati tedbirin niteliği | Request for interlocutory injunction and the scope of interlocutory injunction |
| MADDE 159- (1) Bu Kanun uyarınca dava açma hakkı olan kişiler, dava konusu kullanımın, ülke içinde kendi sınai mülkiyet haklarına tecavüz teşkil edecek şekilde gerçekleşmekte olduğunu veya gerçekleşmesi için ciddi ve etkin çalışmalar yapıldığını ispat etmek şartıyla, verilecek hükmün etkinliğini temin etmek üzere, ihtiyati tedbire karar verilmesini mahkemeden talep edebilir. | ARTICLE 159- (1) Persons who have the right to institute a legal proceeding under this Code, on the condition that they prove that the action forming the subject of the legal proceeding violates the industrial property right within the country or serious and effective undertakings are performed to that end, may request the court to order an interlocutory injunction to ensure the effectiveness of judgment to be delivered. |
| (2) İhtiyati tedbirler özellikle aşağıda belirtilen tedbirleri kapsamalıdır: | (2) Interlocutory injunctions should especially cover the following measures: |
| a) Davacının sınai mülkiyet hakkına tecavüz teşkil eden fiillerin önlenmesi ve durdurulması. | a) To prevent and stop the actions, which constitute infringement of plaintiff’s industrial property right. |
| b) Sınai mülkiyet hakkına tecavüz edilerek üretilen veya ithal edilen tecavüze konu ürünlere, bunların üretiminde münhasıran kullanılan vasıtalara ya da patenti verilmiş usulün icrasında kullanılan vasıtalara, tecavüze konu ürünler dışındaki diğer ürünlerin üretimini engellemeyecek şekilde, Türkiye sınırları içinde veya gümrük ve serbest liman veya bölge gibi alanlar dâhil, bulundukları her yerde elkonulması ve bunların saklanması. | b) To seize and store at their location anywhere within territories of Republic of Turkey including areas such as customs and free port or zone, the products infringing the industrial property right that were produced through infringing the industrial property right or imported; without preventing the production of products other than infringing products, instruments exclusively used in the production of infringing goods or instruments used in performing a patented method. |
| c) Herhangi bir zararın tazmini bakımından teminat verilmesi. | c) To submit a security in terms of compensation for any damage. |
| (3) İhtiyati tedbirlerle ilgili bu Kanunda hüküm bulunmayan hususlarda 12/1/2011 tarihli ve 6100 sayılı Hukuk Muhakemeleri Kanunu hükümleri uygulanır. | (3) In the matters for which there are no provisions in this Code regarding interlocutory injunctions, the provisions of Code of Civil Procedure dated 12/01/2011 and numbered 6100 shall apply. |
| İşlem yetkisi olan kişiler ve tebligat | Authorized representatives and notification |
| MADDE 160- (1) Gerçek veya tüzel kişiler ile bu kişiler tarafından yetkilendirilmiş sicile kayıtlı marka veya patent vekilleri Kurum nezdinde işlem yapabilir. | ARTICLE 160- (1) Natural or legal entities and the registered trademark or patent attorneys authorized by those persons may perform an operation before the Office. |
| (2) Tüzel kişiler, yetkili organları tarafından tayin edilen gerçek kişi veya kişilerce temsil edilir. | (2) Legal entities shall be represented by a natural person or persons assigned by their authorized organs. |
| (3) Yerleşim yeri yurt dışında bulunan kişiler ancak marka veya patent vekilleri tarafından temsil edilir. Vekille temsil edilmeksizin asil tarafından gerçekleştirilen işlemler, yapılmamış sayılır. | (3) The persons whose domiciles are situated abroad shall only be represented by trademark or patent attorneys. Any operations conducted by such legal entity without being represented by an attorney shall be deemed void. |
| (4) Marka veya patent vekili tayin edilmesi hâlinde, tüm işlemler vekil tarafından yapılır. Vekile yapılan tebligat asile yapılmış sayılır. | (4) When a trademark or patent attorney is assigned; all operations shall be performed by the attorney. The notification made to the attorney shall be deemed as made to the principal. |
| (5) Kurum gerekli gördüğü hâllerde vekilin yetkisini gösteren vekaletnamenin aslı ya da onaylı suretinin sunulmasını isteyebilir. | (5) When deemed necessary, the Office may request the submission of the original or certified copy of the power of attorney evidencing the authority of the attorney. |
| (6) Bu Kanunun uygulanması kapsamında yapılacak tebligatlar, 11/2/1959 tarihli ve 7201 sayılı Tebligat Kanununun 7/a maddesinde düzenlenen elektronik tebligata ilişkin usullere bağlı olmaksızın, tebligat yapılacak kişinin onayı alınmak şartıyla ve Kurum tarafından gerçek veya tüzel kişi için tahsis edilen elektronik posta kutusuna konulmak suretiyle elektronik ortamda tebliğ edilir. Bu şekilde yapılan tebligatlar, tebligat konusu belgenin posta kutusuna konulmasını müteakip muhatabın, posta kutusuna ilk giriş yaptığı tarihte ve her hâlde belgenin posta kutusuna konulduğu tarihi izleyen onuncu günün sonunda yapılmış sayılır. | (6) The notifications to be made in the implementation of this Code shall be delivered in electronic environment by placing at the electronic mailbox allocated for the natural person or legal entity by the Office without being bound to the procedures related to electronic notification regulated in Article 7/a of the Notification Law no. 7201 of 11/2/1959, provided that the approval of the addressee is taken. The notifications made in this manner shall be deemed as delivered on the first date the addressee logs into the mailbox after the document to be notified is placed at the inbox and in any case, by the end of the tenth day following the placement of the document at the inbox. |
| (7) Bu Kanunun uygulanması kapsamında yapılacak ilanen tebligatlar, 7201 sayılı Kanunun ilanen tebligatın şekline ilişkin 29 uncu maddesi hükmüne bağlı kalmaksızın ilgili Bülten üzerinden yapılır. Bu şekilde yapılan tebligatlar, Bültenin yayımı tarihinden yedi gün sonra yapılmış sayılır. | (7) The notifications to be made in the scope of the implementation of this Code shall be made through the related Bulletin without being bound to the provisions of Article 29 of the Law no. 7201 related to the form of notification by publication. The notifications made in this manner shall be deemed as delivered seven days after the publication date of the Bulletin. |
| (8) Kurum, elektronik ortamda yapılacak başvuru ve tebligatla ilgili her türlü teknik altyapıyı kurmaya veya kurulmuş olanları kullanmaya, başvuruların, taleplerin ve tebligatların elektronik ortamda yapılması zorunluluğu getirmeye, elektronik ortamda tebliğ yapılacaklar ile elektronik ortamdaki başvuru ve tebligata ilişkin diğer usul ve esasları belirlemeye yetkilidir. | (8) The Office is authorized to establish any kind of technical infrastructure related to applications and notification in electronic environment, or use the already established ones, stipulate the applications and notifications be made electronically and determine other procedure and rules related to the items to be notified electronically and the electronic applications and notifications. |
| Ücretler, ödenme süreleri ve sonuçları | Fees, payment term and consequences |
| MADDE 161- (1) Sınai mülkiyet hakkının verilmesi veya tescili ile ilgili işlemler için ödenmesi gereken ücretlerin ödendiğine ilişkin bilginin süresi içinde Kuruma sunulmaması hâlinde sınai mülkiyet hakkı başvurusu geri çekilmiş sayılır. | ARTICLE 161- (1) In case of failure to submit the Office within the prescribed period the information that the obligatory fees have been deposited for the processes related to the grant or registration of industrial property right, it shall be deemed that the industrial property right application has been withdrawn. |
| (2) Sicile kayıtlı sınai mülkiyet hakkıyla ilgili olarak birinci fıkra dışında kalan işlemler için ödenmesi gereken ücretlerin ödendiğine ilişkin bilginin süresi içinde Kuruma sunulmaması hâlinde ilgili talep yapılmamış sayılır. | (2) In case of failure to submit the Office within the prescribed period the information that the obligatory fees related to an industrial property right registered at the registry are deposited for the processes other than the ones covered under the first sub-clause, it shall be deemed that the relevant request was not made. |
| (3) 15 inci, 18 inci, 20 nci, 23 üncü ve 69 uncu maddeler hariç olmak üzere, başvuru veya sınai mülkiyet hakkıyla ilgili işlemler için ödenmesi gereken ücretin eksik ödenmesi durumunda, söz konusu eksik ücret miktarı Kurum tarafından talep sahibine bildirilir. Bildirim tarihinden itibaren bir ay içinde eksik ücretin ödendiğine ilişkin bilginin Kuruma sunulmaması hâlinde birinci ve ikinci fıkra hükümleri uygulanır. | (3) Except for the Articles 15, 18, 20, 23 and 69, should the obligatory fees for the processes related to applications or industrial property rights are deposited deficiently, the deficit amount of fee shall be notified to the requesting party by the Office. In case of failure to submit the Office in due time the information that the deficient fee has been deposited within one month of the notification date, the provisions of the first and second paragraphs shall be applied. |
| (4) Aksi öngörülmediği sürece, ödenen ücretlerin iadesi yapılmaz ve ödenmiş olan ücretler Kuruma gelir kaydedilir. | (4) Unless stated otherwise, the deposited fees shall not be returned and the deposited fees shall be recorded as revenue by the Office. |
| Kararların uygulanması | Enforcement of decisions |
| MADDE 162- (1) Kurul kararlarının iptali veya hükümsüzlük istemli davalarda verilen kararlar kesinleşmedikçe icra edilemez. Bu hüküm, ilamın ferileri hakkında da uygulanır. | ARTICLE 162- (1) Where invalidity or annulment of Board resolutions are claimed, decisions in legal proceedings may not be executed until the final verdict. This provision shall also apply for verdict annexes. |
| Hızlı imha prosedürü | Fast destruction procedure |
| MADDE 163- (1) Bu Kanunda yer alan suçlar sebebiyle elkonulan veya muhafaza altına alınan suça konu eşyanın sayısı, ebadı veya niteliği gibi nedenlerle emanet bürosunda muhafaza edilemeyecek olması hâlinde, Cumhuriyet savcısının talimatı doğrultusunda numune alınması mümkün olan eşyadan yeteri kadar numune alınmasını müteakip geri kalan suç eşyası mahallin maliye teşkilatına gönderilir. Numunelerle birlikte elkonulan eşyanın miktarı, cinsi, ebadı gibi tüm bilgilerini içeren tutanak Cumhuriyet başsavcılığına teslim edilir. | ARTICLE 163- (1) If the infringing goods, seized or placed under protection due to the crimes mentioned under this Code cannot be preserved at the custodial office due to quantity, size or character; after taking sufficient samples from the goods, which are suitable for collection of samples, in line with the instructions of the public prosecutor, the remaining goods shall be sent to the financial organization of the locality. The official record including all information such as quantity, type, and size related to the goods seized together with samples shall be delivered to the office of the prosecutor. |
| (2) Birinci fıkra uyarınca numune alınmak suretiyle mahallin maliye teşkilatına teslim edilen suça konu eşyanın, zarara uğraması veya değerinde esaslı ölçüde kayıp meydana gelme tehlikesinin varlığı ya da muhafazasının ciddi külfet oluşturması hâlinde bilirkişi incelemesi yaptırıldıktan sonra, soruşturma aşamasında Cumhuriyet savcısının talebi üzerine hâkim, kovuşturma aşamasında hükümden önce mahkeme tarafından imhasına karar verilir. İmha işlemleri Cumhuriyet savcısının başkanlığında maliye teşkilatınca oluşturulan üç kişilik komisyon huzurunda yapılır ve buna dair tutanak tanzim edilir. | (2) In case there is a risk that the infringing goods delivered to the financial organization of the locality, after taking sample as per the first paragraph, would be damaged or fundamentally lose value or the preservation thereof provides a significant burden; after the expert examination is completed, based on the request of the public prosecutor at the investigation phase the judge or at the prosecution stage the court shall decide on the destruction of those goods before the verdict. The destruction shall be performed at the presence of a committee comprised of three persons established by the financial organization under the chairmanship of the public prosecutor and a report shall be prepared. |
| Geleneksel ürün adlarına uygulanacak hükümler | The provisions that apply to traditional product names |
| MADDE 164- (1) 146 ncı, 147 nci, 149 uncu, 150 nci, 152 nci, 153 üncü, 154 üncü, 156 ncı, 159 uncu ve 161 inci madde hükümleri geleneksel ürün adları hakkında da uygulanır. | ARTICLE 164- (1) The provisions of Articles 146, 147, 149, 150, 152, 153, 154, 156, 159 and 161 shall apply also to traditional product names. |
| Yönetmelik | Regulation |
| MADDE 165- (1) Bu Kanunun uygulanmasına ilişkin yönetmelikler Kurum tarafından yürürlüğe konulur. | ARTICLE 165- (1) The regulations related to the implementation of this Code shall be entered into force by the Office. |
TEST
Multiple Choice Test
1. What is the default period for actions related to industrial property rights, including appeals, before the Office, unless specified otherwise in the Code or relevant regulation?
a) One month
b) Three months
c) Six months
d) Two months
2. In the absence of a joint representative assigned by right holders for industrial property rights owned by multiple persons, who is deemed as the joint representative?
a) The first right holder mentioned in the application form
b) The last right holder mentioned in the application form
c) The right holder with the highest stake
d) The right holder with the lowest stake
3. Which legal actions are explicitly prohibited for geographical sign and traditional product names?
a) Transfer
b) Inheritance
c) License
d) All of the above
4. When can the pre-emption right of stakeholders be void?
a) After three months of notification
b) After two years of sale
c) After one year of notification
d) After six months of sale
5. According to Article 149, what can a right owner whose industrial property right is infringed claim from the court?
a) Only compensation for material damages
b) To determine the existence of infringement
c) To prevent the possible infringement
d) To be granted property right on infringing products
6. Under what circumstances can additional compensation be claimed in case of infringement of industrial property rights?
a) If the products are used in an inferior manner
b) If the products are imported
c) If the products are launched to the market in an improper manner
d) If the right owner fails to use the patent as required by the Code
7. When does the exhaustion of rights occur for products under industrial property protection?
a) After two years of market presence
b) After the products are put on the market by the right owner or with their consent
c) After a court decision
d) After the expiration of the industrial property right
8. Who may not be sued by the owner of industrial property right, according to Article 153?
a) Persons who use infringing products for commercial purposes
b) Persons who use infringing products for personal needs
c) Persons who retain infringing products
d) All of the above
9. Who may demand the right owner’s opinion about potential infringement before instituting a legal proceeding, according to Article 154?
a) Any interested person
b) Only the owner of the industrial property right
c) The Office
d) Any legal entity
10. What is the authorized court for legal proceedings concerning industrial property rights, according to Article 156?
a) Local civil court of first instance
b) Local criminal court of first instance
c) Civil court of intellectual and industrial property rights
d) Criminal court of intellectual and industrial property rights
Answer List
Answer Key
- d) Two months
- a) The first right holder mentioned in the application form
- d) All of the above
- b) After two years of sale
- b) To determine the existence of infringement, c) To stop the infringing actions, and d) To remedy infringement and compensate material and moral damages.
- a) If the products are used in an inferior manner, and c) If the products are launched to the market in an improper manner.
- b) After the products are put on the market by the right owner or with their consent
- b) Persons who use infringing products for personal needs
- a) Any interested person
- c) Civil court of intellectual and industrial property rights

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE
KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.
Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
