Avrupa ve Asya’yı birbirine bağlayan bir ülke olması nedeniyle Türkiye’de, göçmen kaçakçılığı suçunun çok sık işlendiği görülmektedir. Göçmen kaçakçılığı suçu, maddi çıkar elde etmek amacıyla yasal olmayan yollardan Türkiye’ye insan sokma veya Türkiye’den yurt dışına insan çıkmasına imkan sağlanmasıyla oluşur
İnsan ticareti suçunda, öncelikle mağdurun iradesini etkileyen icra hareketleri yapılır. Mağdurun kendi rızasıyla veya hile, tehdit, zor kullanılarak ikna edilmesinden sonra yer değiştirme (transfer) ve sömürü hareketleri icra edilir.
5237 sayılı Türk Ceza Kanununda “göçmen kaçakçılığı ve insan ticareti” özel hükümlere ilişkin ikinci kitabın, “uluslararası suçlar” başlıklı birinci kısmında, “göçmen kaçakçılığı ve insan ticareti” başlıklı ikinci bölüm içerisinde 79. ve 80. maddede düzenlenmiştir. Bu düzenlemeler, ülkemizin imzalamış ve onaylayarak iç hukuka dâhil etmiş olduğu uluslararası sözleşmelerin gereklerini yerine getirmek üzere ihdas edilmiştir.

Göçmen Kaçakçılığı ve İnsan Ticareti |
Migrant Smuggling and Human Trafficking |
..
Göçmen Kaçakçılığı |
Migrant Smuggling |
| Madde 79- (1) Doğrudan doğruya veya dolaylı olarak maddi menfaat elde etmek maksadıyla, yasal olmayan yollardan; a) Bir yabancıyı ülkeye sokan veya ülkede kalmasına imkan sağlayan, b) Türk vatandaşı veya yabancının yurt dışına çıkmasına imkan sağlayan, Kişi, üç yıldan sekiz yıla kadar hapis ve onbin güne kadar adlî para cezası ile cezalandırılır. (Ek cümle: 22/7/2010 – 6008/6 md.) Suç, teşebbüs aşamasında kalmış olsa dahi, tamamlanmış gibi cezaya hükmolunur. |
ARTICLE 79- (1) Persons who directly or indirectly involve in; a) Unlawful entry of a foreigner in the country or facilitate his stay in the country, and b) Unlawful transfer of Turkish citizens or foreigners to abroad, are sentenced to imprisonment from three years to eight years and punished with a punitive fine up to ten thousand days.(Amended Clause: 22/7/2010 Article 6 of Law N. 6008) Even if the offense remains in the attempted phase, the sentence shall be imposed as completed. |
| (2) (Ek fıkra: 22/7/2010 – 6008/6 md.) Suçun, mağdurların; a) Hayatı bakımından bir tehlike oluşturması, b) Onur kırıcı bir muameleye maruz bırakılarak işlenmesi, hâlinde, verilecek ceza yarısından üçte ikisine kadar artırılır. |
(2) (Amended Clause: 22/7/2010 Article 6 of Law N. 6008) In case of commission of this offense; a) poses a danger to victims’ life, b) with pretentious treatment, the penalty shall be increased by half to two-thirds. |
| (3) Bu suçun bir örgütün faaliyeti çerçevesinde işlenmesi halinde, verilecek cezalar yarı oranında artırılır. | (3) In case of commission of this offense by an organized group, the punishment to be imposed is increased by one half. |
| (4) Bu suçun bir tüzel kişinin faaliyeti çerçevesinde işlenmesi halinde, tüzel kişi hakkında bunlara özgü güvenlik tedbirlerine hükmolunur. | (4) In case of commission of this offense within the frame of activities of a legal entity, the court may decide on imposition of security measures specific to the legal entities. |

İnsan Ticareti |
Human Trafficking |
| Madde 80- (1) Zorla çalıştırmak, hizmet ettirmek, fuhuş yaptırmak veya esarete tâbi kılmak ya da vücut organlarının verilmesini sağlamak maksadıyla tehdit, baskı, cebir veya şiddet uygulamak, nüfuzu kötüye kullanmak, kandırmak veya kişiler üzerindeki denetim olanaklarından veya çaresizliklerinden yararlanarak rızalarını elde etmek suretiyle kişileri ülkeye sokan, ülke dışına çıkaran, tedarik eden, kaçıran, bir yerden başka bir yere götüren veya sevk eden ya da barındıran kimseye sekiz yıldan oniki yıla kadar hapis ve onbin güne kadar adlî para cezası verilir. | ARTICLE 80-(1) Persons who provide, kidnap or shelter or transfer a person (s) from one place to another unlawfully and by force, threat or violence or misconduct of power or by executing acts of enticement or taking advantage of control power on helpless persons in order to force them to work or for the purpose of sexual exploitation or serve for others or to send them away where he is treated almost like a slave, are sentenced to imprisonment from eight years to twelve years and punished with punitive fine up to ten thousand days. |
| (2) Birinci fıkrada belirtilen amaçlarla girişilen ve suçu oluşturan fiiller var olduğu takdirde, mağdurun rızası geçersizdir. | (2) In case of execution of acts which constitute offense in the definition of first subsection, the consent of the victim is considered void. |
| (3) Onsekiz yaşını doldurmamış olanların birinci fıkrada belirtilen maksatlarla tedarik edilmeleri, kaçırılmaları, bir yerden diğer bir yere götürülmeleri veya sevk edilmeleri veya barındırılmaları hallerinde suça ait araç fiillerden hiçbirine başvurulmuş olmasa da faile birinci fıkrada belirtilen cezalar verilir. | (3) In case of kidnapping, providing, sheltering or transfer of a person(s) who is under the age of eighteen, the offender is subject to the punishments indicated in the first subsection even if he did not execute the acts causing offense. |
| (4) Bu suçlardan dolayı tüzel kişiler hakkında da güvenlik tedbirine hükmolunur. | (4) Security precautions are applied for the legal entities committing such offenses |

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE
KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.


Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
