Bu yazımızda Borçlar Kanununda yer alan Bağışlama Sözleşmesine ait hükümlerin İngilizce karşılıklarını bulacaksınız.
Bağışlama sözleşmeleri bağışlama eylemini gerçekleştirmiş olan kişi hayattayken tek taraflı bir şekilde mal varlığından tasarrufta bulunması halinde ortaya çıkmaktadır.
Türk Borçlar Kanunu içerisinde de açık bir şekilde tanımlanmış olan bağışlama sözleşmeleri karşılıksız bir şekilde kazandırmanın meydana gelmiş olduğu sözleşmeler olarak kayda geçmektedir.

A. Definition
A. Tanımı
|
Article 285- A gift is any inter vivos disposition in which a person uses his assets to enrich another without receiving an equivalent consideration. |
MADDE 285- Bağışlama sözleşmesi, bağışlayanın sağlararası sonuç doğurmak üzere, malvarlığından bağışlanana karşılıksız olarak bir kazandırma yapmayı üstlendiği sözleşmedir. |
|
Waiving a right before having acquired it or renouncing an inheritance does not constitute a gift. |
Henüz edinilmemiş olan bir haktan feragat etmek veya bir mirası reddetmek, bağışlama değildir. |
| The performance of a moral duty is not considered to be a gift. |
Ahlaki bir ödevin yerine getirilmesi de bağışlama sayılmaz. |
B. Personal capacity
B. Bağışlama ehliyeti
I. Of the donor
I. Bağışlayan için
| Article 286- A person with capacity to act may make gifts of his assets within the bounds imposed by matrimonial property law and inheritance law. | MADDE 286- Fiil ehliyetine sahip olan herkes, eşler arasındaki mal rejiminden veya miras hukukundan doğan sınırlamalar saklı kalmak üzere, bağışlama yapabilir. |
| In consequences of bringing a claim before the court within a year following the gift, if it is decided to be restricted due to extravagance, that gift can be canceled by the court. | Bağışlamayı izleyen bir yıl içinde başlatılmış bir yargılama sonucunda bağışlayanın, savurganlığı yüzünden kısıtlanmasına karar verilirse, o bağışlama mahkemece iptal edilebilir. |
II. Of the recipient
II. Bağışlanan için
| Article 287- A person who lacks capacity to act may accept and legally acquire title to a gift provided he has capacity to consent. However, the gift is not acquired or is annulled where his legal representative forbids him to accept it or instructs him to return it. | MADDE 287- Fiil ehliyeti bulunmayan kişi ayırt etme gücüne sahipse, bağışlamayı kabul edebilir. Ancak, bağışlananın yasal temsilcisi bu kişinin bağışlamayı kabulünü yasaklar veya bağışlanılan şeyin geri verilmesini emrederse, bağışlama ortadan kalkar. |
C. Establishing the gift
C. Kurulması
I. Promise of a gift
I. Bağışlama sözü verme
| Article 288- The promise of a gift is valid only if done in writing. | MADDE 288- Bağışlama sözü vermenin geçerliliği, bu sözleşmenin yazılı şekilde yapılmasına bağlıdır. |
| A promise to give title or rights in rem to immovable property is valid only if done as a public deed. | Bir taşınmazın veya taşınmaz üzerindeki ayni bir hakkın bağışlanması sözü vermenin geçerliliği, ancak resmî şekilde yapılmış olmasına bağlıdır. |
| On fulfilment of the promise to give, the relationship is treated as a gift from hand to hand. However, this provision shall not apply to gift whose validity ought to be done in formal. | Şekle uyulmaması sebebiyle geçersiz olan bağışlama sözü verme, bağışlayan tarafından yerine getirildiğinde, elden bağışlama hükmündedir. Ancak, geçerliliği resmî şekle bağlanmış olan bağışlamalarda bu hüküm uygulanmaz. |
II. From hand to hand
II. Elden bağışlama
| Article 289- A gift from hand to hand is made when the donor presents the chattel to the recipient. | MADDE 289- Elden bağışlama, bağışlayanın bir taşınırını bağışlanana teslim etmesiyle kurulmuş olur. |
III. Conditional Gift
III. Koşullu bağışlama
| Article 290- Conditions or provisos may be attached to a gift. A gift whose occurrence is made contingent on the donor’s death is subject to the provisions governing testamentary dispositions. | MADDE 290- Bağışlama, bir koşula bağlanarak yapılabilir. Yerine getirilmesi bağışlayanın ölümüne bağlı olan bağışlamada, vasiyete ilişkin hükümler uygulanır. |
IV. Gift having provisos
IV. Yüklemeli bağışlama
| Article 291- The donor may put provisos into the gift . The donor may ask for fulfilment of a proviso that has been accepted by the recipient. | MADDE 291- Bağışlayan bağışlamasına yüklemeler koyabilir. Bağışlayan, sözleşme gereğince bağışlanan tarafından kabul edilmiş olan yüklemelerin yerine getirilmesini isteyebilir. |
| Where fulfilment of the proviso is in the public interest, the competent authority may compel fulfilment after the death of the donor. | Kamu yararına olarak bağışlamaya konulmuş olan bir yüklemenin yerine getirilmesini isteme yetkisi, bağışlayanın ölümünden sonra, ilgili kamu kurumuna geçer. |
| The recipient may refuse to fulfil the proviso if the value of the gift does not cover the expenses occasioned by the proviso and he is not reimbursed for the shortfall. | Bağışlama konusunun değeri, yüklemenin yerine getirilmesi masraflarını karşılamaz ve aşan kısım kendisine ödenmezse bağışlanan, yüklemeyi yerine getirmekten kaçınabilir. |
V. Reversion clause for Gift
V. Bağışlayana dönme koşullu bağışlama
| Article 292- The donor may provide that the object given shall revert to him in the event that the recipient dies before he does. | MADDE 292- Bağışlayan, bağışlananın kendisinden önce ölmesi durumunda, bağışlama konusunun kendisine dönmesi koşulunu koyabilir. |
| A reversionary right attached to a gift of title or rights in rem to immovable property may be entered under priority notice in the land register. | Bağışlama konusu, taşınmaza veya taşınmaz üzerindeki bir ayni hakka ilişkin ise, bağışlayana dönme koşulu tapu siciline şerh verilebilir. |
VI. Revocation of the donation proposal
VI. Bağışlama önerisinin geri alınması
| ARTICLE 293- Even if a person has separated the goods offered as a gift from own other goods in specie, the person may revocate the offer of gift until the receipent’s acceptance. | MADDE 293- Bir kimse başkasına bağışlamayı önerdiği bir malı, başka mallarından fiilen ayırmış olsa bile, bağışlananın kabulüne kadar, bağışlama önerisini geri alabilir. |
| A reversionary right attached to a gift of title or rights in rem to immovable property may be entered under priority notice in the land register. | Bağışlama konusu, taşınmaza veya taşınmaz üzerindeki bir ayni hakka ilişkin ise, bağışlayana dönme koşulu tapu siciline şerh verilebilir. |
| The recipient may refuse to fulfil the proviso if the value of the gift does not cover the expenses occasioned by the proviso and he is not reimbursed for the shortfall. | Bağışlama konusunun değeri, yüklemenin yerine getirilmesi masraflarını karşılamaz ve aşan kısım kendisine ödenmezse bağışlanan, yüklemeyi yerine getirmekten kaçınabilir. |
D. Liability of the donor
D. Bağışlayanın sorumluluğu
| Article 294- The donor is liable for loss or damage caused by the gift to the recipient only in the event of wilful injury or gross negligence. | MADDE 294- Bağışlayan, bağışlamadan doğan zarardan bu zarara ağır kusuruyla sebep olmadıkça, bağışlanana karşı sorumlu değildir. |
| He need give only such warranty as he has promised in respect of the object given or the claim assigned. | Bağışlayan, bağışlanılan şey veya alacak hakkında ayrıca garanti sözü vermişse, bununla sorumlu olur. |
E. Annulment of gifts
E. Bağışlamanın ortadan kalkması
I. Claim for return of gift
I. Bağışlamanın geri alınması
| Article 295- Where a gift has been made from hand to hand or a promise to give has been fulfilled, the donor may revoke the gift and claim return of the object given, provided the recipient is still enriched thereby:
1. if the recipient has committed a serious criminal offence against the donor or a person close to him; 2. if the recipient has grossly neglected his duties under family law towards the donor or any of the latter’s dependants; 3. if the recipient has failed without good cause to fulfil the provisos attached to the gift. |
MADDE 295- Bağışlayan, aşağıdaki durumlardan biri gerçekleşmişse, elden bağışlamayı veya yerine getirdiği bağışlama sözünü geri alabilir ve bağışlananın istem tarihindeki zenginleşmesi ölçüsünde, bağışlama konusunun geri verilmesini isteyebilir:
1. Bağışlanan, bağışlayana veya yakınlarından birine karşı ağır bir suç işlemişse. 2. Bağışlanan, bağışlayana veya onun ailesinden bir kimseye karşı kanundan doğan yükümlülüklerine önemli ölçüde aykırı davranmışsa. 3. Bağışlanan, yüklemeli bağışlamada haklı bir sebep olmaksızın yüklemeyi yerine getirmemişse. |
II. Revocation and invalidation of a promise to give
II. Bağışlama sözü vermenin geri alınması ve ifadan kaçınma
| Article 296- The donor who has made a promise to give may revoke the promise and refuse to fulfil it:
1. on the same grounds as justify a claim for return of the object given in the case of a gift from hand to hand; 2. where since the promise was made the donor’s financial situation has altered to such an extent that making the gift would cause serious hardship; 3. where since the promise was made the donor has acquired duties under family law that previously did not exist or were significantly less onerous. |
MADDE 296- Bağışlama sözü veren, aşağıdaki durumlarda sözünü geri alabilir ve onu ifadan kaçınabilir:
1. Elden bağışlanılan bir malın geri verilmesini isteyebileceği sebeplerden biri varsa. 2. Mali durumu, sonradan sözün yerine getirilmesini kendisi için olağanüstü ağır kılacak ölçüde değişmişse. 3. Bağışlama sözü verdikten sonra, kendisi için yeni aile yükümlülükleri doğmuş veya bu yükümlülükleri önemli ölçüde ağırlaşmışsa. |
| All promises to give are annulled when a certificate of loss is issued against the donor or he is declared bankrupt. | Bağışlama sözü verenin borcunu ödeme güçsüzlüğü belirlenir veya iflasına karar verilirse, ifa yükümlülüğü ortadan kalkar. |
III. Time limits and heirs’ right of action
III. Geri alma hakkının süresi ve mirasçılara geçmesi
| Article 297- Revocation may take place at any time in the year commencing on the day on which the grounds for revocation came to the donor’s attention. | MADDE 297- Bağışlayan, geri alma sebebini öğrendiği günden başlayarak bir yıl içinde bağışlamayı geri alabilir. |
| If the donor dies before the end of this one-year period, his right of action passes to his heirs for the remainder of the period. | Bağışlayan bir yıllık süre dolmadan ölürse, geri alma hakkı mirasçılarına geçer ve mirasçıları bu sürenin sona ermesine kadar bu hakkı kullanabilirler. |
| If the donor shall not make acquainted with revocation ground in his lifetime, his heirs may revocate the gift place at any time in the year commencing on the day on the donor’s death. | Bağışlayan, sağlığında geri alma sebebini öğrenememişse, mirasçıları, ölümünden başlayarak bir yıl içinde bağışlamayı geri alma hakkını kullanabilirler. |
| The donor’s heirs may revoke the gift if the recipient wilfully and unlawfully caused the donor’s death or prevented him from exercising his right of revocation. | Bağışlanan, bağışlayanı kasten ve hukuka aykırı olarak öldürür veya onun geri alma hakkını kullanmasını engellerse, mirasçıları bağışlamayı geri alabilirler. |
IV. Death of the donor
IV. Bağışlayanın ölümü
| ARTICLE 298- Unless otherwise provided, where the donor has undertaken to make periodic payments or performance, his obligation is extinguished on his death. | MADDE 298- Aksi kararlaştırılmamışsa, dönemsel edimleri içeren bağışlama, bağışlayanın ölümüyle sona erer. |

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE
KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.


Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.
