Merhaba değerli okuyucular! Bu blog yazımızda Türk Ticaret Kanununda yer alan ticaret unvanı ve işletme adı konusuna dair mevzuatın Hukuk İngilizcesi çevirisini ele alacağız. Ticaret Hukukunda önemli bir yere sahip olan ticaret unvanının kullanımı ve sair hükümlerin Hukuk İngilizcesi karşılıklarını keşfedeceğiz.

Yazının sonunda sizleri 10 soruluk bir Test çalışması bekliyor.

Keyifli Çalışmalar Dileriz !


PART THREE
ÜÇÜNCÜ KISIM

Trade Name and Business Name
Ticaret Unvanı ve İşletme Adı


A) Trade name
A) Ticaret unvanı

I – Obligation to use
I – Kullanma zorunluluğu

In general
Genel olarak

Article 39- (1) Every merchant is obligated to conduct transactions related to their commercial enterprise using a trade name and to sign documents and other papers related to their business under this name.

MADDE 39- (1) Her tacir, ticari işletmesine ilişkin işlemleri, ticaret unvanıyla yapmak ve işletmesiyle ilgili senetlerle diğer belgeleri bu unvan altında imzalamak zorundadır.

(2) (Amended first sentence: 26/6/2012-6335/6 art.) The registered trade name shall be written in a legible manner in a visible place of the commercial enterprise. In commercial letters and documents based on which entries are made in commercial registers, the merchant’s registration number, trade name, and, if the obligation to create a merchant’s website with respect to the business and the registered website is fulfilled, the address of the registered website shall also be indicated. All of this information shall also be published on the company’s website. In addition, the names and surnames of the board of directors’ chairman and members, the amount of committed and paid capital, in the case of joint-stock companies, the names and surnames of the directors and the amount of committed and paid capital, in the case of limited liability companies, and the names and surnames of the managers and the amount of committed and paid capital, in the case of limited partnership companies with divided capital, shall be published on this website.

(2) (Değişik birinci cümle: 26/6/2012-6335/6 md.) Tescil edilen ticaret unvanı, ticari işletmenin görülebilecek bir yerine okunaklı bir şekilde yazılır. Tacirin işletmesiyle ilgili olarak düzenlediği ticari mektuplarda ve ticari defterlere yapılan kayıtların dayandığı belgelerde tacirin sicil numarası, ticaret unvanı, işletmesinin merkezi ile tacir internet sitesi oluşturma yükümlülüğüne tabi ise tescil edilen internet sitesinin adresi de gösterilir. Tüm bu bilgiler şirketin internet sitesinde de yayımlanır. Bu sitede ayrıca, anonim şirketlerde yönetim kurulu başkan ve üyelerinin adları ve soyadları ile taahhüt edilen ve ödenen sermaye miktarı, limited şirketlerde müdürlerin adları ve soyadları ile taahhüt edilen ve ödenen sermaye miktarı, sermayesi paylara bölünmüş komandit şirketlerde yöneticilerin adları ve soyadları ile taahhüt edilen ve ödenen sermaye miktarı yayımlanır.

Registration
Tescil

Article 40- (1) Every merchant shall register and announce their commercial enterprise and the chosen trade name in the trade registry of the place where the business center is located within fifteen days from the date of establishment of the commercial enterprise.

MADDE 40- (1) Her tacir, ticari işletmenin açıldığı günden itibaren onbeş gün içinde, ticari işletmesini ve seçtiği ticaret unvanını, işletme merkezinin bulunduğu yer ticaret siciline tescil ve ilan ettirir.

(2) (Amended: 28/1/2021-7263/22 art.) The signatures of individual merchants and authorized signatories on behalf of corporate merchants shall be obtained electronically from the signature data stored in the databases maintained by public institutions and organizations and recorded in the central shared database file. In the event that the signature record is not available in the databases of public institutions and organizations, the procedures and principles regarding the submission of signature declarations by authorized persons to the trade registry directorate and the implementation of this article shall be determined by the Ministry of Trade by regulation.

(2) (Değişik:28/1/2021-7263/22 md.) Gerçek kişi tacir ile tüzel kişi tacir adına imzaya yetkili olanların imzaları, kamu kurum ve kuruluşlarınca veri tabanlarında tutulan imza verilerinden elektronik ortamda temin edilerek merkezi ortak veri tabanındaki sicil dosyasına kaydedilir. Kamu kurum ve kuruluşlarının veri tabanlarında imza kaydının bulunmaması halinde, imzaya yetkili kişilerin imza beyanlarının ticaret sicili müdürlüğüne verilmesinin usul ve esasları ile bu maddenin uygulanmasına ilişkin diğer usul ve esaslar Ticaret Bakanlığınca çıkarılacak tebliğ ile belirlenir.

(3) The branches of commercial enterprises located in Turkey with their headquarters shall also be registered and announced in the trade registry of the place where they are located. The provisions of the first and second paragraphs regarding the trade name and signature samples shall also apply to these businesses. Unless otherwise provided by law, the records transferred to the registry of the center to which the headquarters is attached shall also be registered in the registry of the branch. However, the registry office of the place where the branch is located does not have a separate obligation to conduct an examination in this regard.

(3) Merkezi Türkiye’de bulunan ticari işletmelerin şubeleri de bulundukları yerin ticaret siciline tescil ve ilan olunur. Ticaret unvanına ve imza örneklerine ilişkin birinci ve ikinci fıkra hükümleri bu işletmelere de uygulanır. Kanunda aksine hüküm bulunmadıkça merkezin bağlı olduğu sicile geçirilen kayıtlar şubenin bağlı bulunduğu sicile de tescil olunur. Ancak, bu hususta şubenin bulunduğu yer sicil müdürlüğünün ayrı bir inceleme zorunluluğu yoktur.

(4) The branches of commercial enterprises located abroad shall be registered in Turkey like domestic commercial enterprises, provided that the provisions of the laws of their home country regarding the trade name are reserved. For these branches, a fully authorized commercial representative residing in Turkey is appointed. If the commercial enterprise has multiple branches, after the registration of the first branch, the subsequently opened branches shall be registered like the branches of domestic commercial enterprises.

(4) Merkezleri Türkiye dışında bulunan ticari işletmelerin Türkiye’deki şubeleri, kendi ülkelerinin kanunlarının ticaret unvanına ilişkin hükümleri saklı kalmak şartıyla, yerli ticari işletmeler gibi tescil olunur. Bu şubeler için yerleşim yeri Türkiye’de bulunan tam yetkili bir ticari mümessil atanır. Ticari işletmenin birden çok şubesi varsa, ilk şubenin tescilinden sonra açılacak şubeler yerli ticari işletmelerin şubeleri gibi tescil olunur.

II – Form of trade name

II – Ticaret unvanının şekli

Individuals

Gerçek kişiler

Article 41- (1) The trade name of an individual merchant shall consist of the name and surname to be written without abbreviation and the additions that the individual merchant can make in accordance with Article 46.

MADDE 41- (1) Gerçek kişi olan tacirin ticaret unvanı 46 ncı maddeye uygun olarak yapabileceği ekler ile kısaltılmadan yazılacak adı ve soyadından oluşur.

Corporate entities

Tüzel kişiler

a) General and limited partnership companies

a) Kollektif ve komandit şirketler

Article 42- (1) The trade name of a general partnership shall include the name and surname of all partners or at least one partner and an expression indicating the type of the partnership.

MADDE 42- (1) Kollektif şirketin ticaret unvanı, bütün ortakların veya ortaklardan en az birinin adı ve soyadıyla şirketi ve türünü gösterecek bir ibareyi içerir.

(2) The trade name of a simple or limited partnership with divided capital shall include the name and.

(2) Adi veya sermayesi paylara bölünmüş komandit şirketlerin ticaret unvanı, komandite ortaklardan en az birinin adı ve soyadıyla şirketi ve türünü gösterecek bir ibareyi içerir. Bu şirketlerin ticaret unvanlarında komanditer ortakların adları ve soyadları veya ticaret unvanları bulunamaz.

b) Joint stock, limited, and cooperative companies

b) Anonim, limited ve kooperatif şirketler

Article 43- (1) Joint stock, limited, and cooperative companies, provided that their business scope is indicated and without prejudice to the provisions of Article 46, may freely choose their trade names.

MADDE 43- (1) Anonim, limited ve kooperatif şirketler, işletme konusu gösterilmek ve 46 ncı madde hükmü saklı kalmak şartıyla, ticaret unvanlarını serbestçe seçebilirler.

(2) The trade names of these companies must include the words “joint stock company,” “limited company,” and “cooperative.” If the name or surname of a natural person is included in the trade name, expressions indicating the type of company cannot be written by using initials or in any other way.

(2) Ticaret unvanlarında, “anonim şirket”, “limited şirket” ve “kooperatif” kelimelerinin bulunması şarttır. Bu şirketlerin ticaret unvanında, gerçek bir kişinin adı veya soyadı yer aldığı takdirde, şirket türünü gösteren ibareler, baş harflerle veya başka bir şekilde kısaltma yapılarak yazılamaz.

c) Other legal entities considered as merchants and association of shipowners

c) Tacir sayılan diğer tüzel kişiler ve donatma iştiraki

Article 44- (1) The trade names of associations, foundations, and other legal entities that have a commercial enterprise are their names.
MADDE 44- (1) Ticari işletmeye sahip olan dernek, vakıf ve diğer tüzel kişilerin ticaret unvanları, adlarıdır.

(2) The trade name of a association of shipowners includes the name and surname of at least one of the joint owners or the name of the ship used in maritime commerce. Surnames and ship names cannot be abbreviated. The trade name also includes an expression indicating the association of shipowners.

(2) Donatma iştirakinin ticaret unvanı, ortak donatanlardan en az birinin adı ve soyadını veya deniz ticaretinde kullanılan geminin adını içerir. Soyadları ve gemi adı kısaltılamaz. Ticaret unvanında ayrıca donatma iştirakini gösterecek bir ibare de bulunur.

d) General provisions
d) Ortak hükümler

Article 45- (1) If it is necessary to distinguish a trade name from another name previously registered in any registry office in Turkey, an addition may be made.

MADDE 45- (1) Bir ticaret unvanına Türkiye’nin herhangi bir sicil dairesinde daha önce tescil edilmiş bulunan diğer bir unvandan ayırt edilmesi için gerekli olduğu takdirde, ek yapılır.

Additions

Ekler

Article 46- (1) Additions may be made to each trade name that do not give rise to a misleading impression or contravene the truth and public order, and that indicate the characteristics of the business or the identities of the persons mentioned in the name, or consist of fictitious names.

MADDE 46- (1) Tacirin kimliği, işletmesinin genişliği, önemi ve finansal durumu hakkında, üçüncü kişilerde yanlış bir görüşün oluşmasına sebep olacak nitelikte bulunmamak, gerçeğe ve kamu düzenine aykırı olmamak şartıyla; her ticaret unvanına, işletmenin özelliklerini belirten veya unvanda yer alan kişilerin kimliklerini gösteren ya da hayalî adlardan ibaret olan ekler yapılabilir.

(2) Individuals conducting business activities alone cannot make additions to their trade names that would create the impression that a company exists.

(2) Tek başlarına ticaret yapan gerçek kişiler ticaret unvanlarına bir şirketin var olduğu izlenimini uyandıracak ekler yapamazlar.

(3) The words “Turkish,” “Turkey,” “Republic,” and “National” can only be included in a trade name with the decision of the President. (1)

(3) “Türk”, “Türkiye”, “Cumhuriyet” ve “Millî” kelimeleri bir ticaret unvanına ancak Cumhurbaşkanı kararıyla konabilir.(1)

Continuation of the trade name

Ticaret unvanının devamı

Article 47- (1) If the name included in the trade name of the owner of a commercial enterprise or a partner changes legally or is changed by competent authorities, the trade name may remain unchanged.

MADDE 47- (1) Ticari işletme sahibinin veya bir ortağın ticaret unvanında yer alan adı kanunen değişir veya yetkili makamlar tarafından değiştirilirse unvan olduğu gibi kalabilir.

(2) In the event of new partners joining a general or limited partnership or an association of shipowners, the trade name may remain unchanged. If the heirs of a partner whose name is included in the trade name of one of these companies accept the continuation of the company or, although they do not join the company, notify their consent in writing, the trade name may be left unchanged. With the written permission, the name of a departing partner can also remain in the trade name.

(2) Kollektif veya komandit şirkete ya da donatma iştirakine yeni ortakların girmesi hâlinde ticaret unvanı değiştirilmeksizin olduğu gibi kalabilir. Bu şirketlerden birinin ticaret unvanına adı dâhil olan bir ortağın ölümü üzerine mirasçıları onun yerine geçerek şirketin devamını kabul eder veya şirkete girmemekle beraber bu hususta izinlerini yazılı şekilde bildirirlerse şirket unvanı olduğu gibi bırakılabilir. Şirketten ayrılan ortağın adı da yazılı izni alınmak şartıyla şirket unvanında kalabilir.

Branches

Şubeler

Article 48- (1) Each branch must use its own center’s trade name, indicating that it is a branch. Additions related to the branch can be made to this name.

MADDE 48- (1) Her şube, kendi merkezinin ticaret unvanını, şube olduğunu belirterek kullanmak zorundadır. Bu unvana şube ile ilgili ekler yapılabilir.

(2) Articles 41, 45, and 48 also apply to the trade name of a branch.

(2) 41 ve 45 inci maddeler şubenin ticaret unvanı hakkında da uygulanır.

(3) In the trade name of a branch of a business whose headquarters is located in a foreign country, it is mandatory to indicate the locations of the headquarters and the branch, and that it is a branch.

(3) Merkezi yabancı ülkede bulunan bir işletmenin Türkiye’deki şubesinin ticaret unvanında, merkezin ve şubenin bulunduğu yerlerin ve şube olduğunun gösterilmesi şarttır.

Transfer of the trade name

Ticaret unvanının devri

Article 49- (1) The trade name cannot be transferred separately from the business.

MADDE 49- (1) Ticaret unvanı işletmeden ayrı olarak başkasına devredilemez.

(2) The transfer of a business results in the transfer of the trade name unless otherwise expressly agreed. In the event of a transfer, the transferee has the right to use the trade name as it is.

(2) Bir işletmenin devri, aksi açıkça kabul edilmiş olmadıkça, unvanın da devri sonucunu doğurur. Devir hâlinde devralan, unvanı aynen kullanma hakkına sahiptir.

III – Protection of the trade name

III – Ticaret unvanının korunması

Principle

İlke

Article 50- (1) The right to use a trade name that has been duly registered and announced belongs exclusively to its owner.

MADDE 50- (1) Usulen tescil ve ilan edilmiş olan ticaret unvanını kullanma hakkı sadece sahibine aittir.

Notification and penalty

Bildirim ve ceza

Article 51- (1) All courts, officials, chambers of commerce and industry, notaries, and the Turkish Patent Institute are obliged to notify the competent authorities if they learn that a trade name has not been registered, has been registered contrary to the provisions of the law, or is being used.

MADDE 51- (1) Bütün mahkemeler, memurlar, ticaret ve sanayi odaları, noterler ve Türk Patent Enstitüsü görevlerini yaparlarken bir ticaret unvanının tescil edilmediğini, kanun hükümlerine aykırı olarak tescil edildiğini veya kullanıldığını öğrenirlerse durumu yetkili makamlara bildirmek zorundadırlar.

(2) Those who violate Articles 39 to 45 or Article 48 are subject to an administrative fine of two thousand Turkish Liras.

(2) (Değişik: 26/6/2012-6335/7 md.) 39 ilâ 45 inci veya 48 inci maddeleri ihlal edenler, ikibin Türk Lirası idari para cezasıyla cezalandırılır.

(3) Those who violate Article 46 or transfer a trade name in violation of Article 49 and those who acquire and use it, are punished with imprisonment from three months to two years or a fine.

(3) (Ek: 26/6/2012-6335/7 md.) 46 ncı maddeyi ihlal edenler veya 49 uncu maddeye aykırı olarak ticaret unvanını devredenlerle devralan ve kullananlar, üç aydan iki yıla kadar hapis veya adli para cezasıyla cezalandırılır.

Rights of a person whose trade name is infringed

Unvanına tecavüz edilen kimsenin hakları

Article 52- (1) If a trade name is used by someone else in a manner contrary to commercial honesty, the right holder may request the determination and prohibition of such use, the lawful alteration or deletion of the trade name if it has been registered, the elimination of the consequences of the infringement, the destruction of tools and related goods if necessary, and, if there is damage, may claim compensation for material and non-material damages depending on the severity of the fault. As material compensation, the court may also award the equivalent of the benefit that the infringer is considered to have obtained as a result of the infringement.

MADDE 52- (1) Ticaret unvanının, ticari dürüstlüğe aykırı biçimde bir başkası tarafından kullanılması hâlinde hak sahibi, bunun tespitini, yasaklanmasını; haksız kullanılan ticaret unvanı tescil edilmişse kanuna uygun bir şekilde değiştirilmesini veya silinmesini, tecavüzün sonucu olan maddi durumun ortadan kaldırılmasını, gereğinde araçların ve ilgili malların imhasını ve zarar varsa, kusurun ağırlığına göre maddi ve manevi tazminat isteyebilir. Maddi tazminat olarak mahkeme, tecavüz sonucunda mütecavizin elde etmesi mümkün görülen menfaatinin karşılığına da hükmedebilir.

(2) Upon the request of the winning party, the court may decide to publish the decision in a newspaper, at the expense of the person against whom the costs are ruled.

(2) Mahkeme, davayı kazanan tarafın istemi üzerine, giderleri aleyhine hüküm verilen kimseye ait olmak üzere, kararın gazete ile yayımlanmasına da karar verebilir.

B) Business name

B) İşletme adı

Article 53- (1) Names used directly to promote and distinguish a business from similar businesses, regardless of the business owner, must be registered by their owners. The provisions of Articles 38, 45, 47, 50, 51, and 52 also apply to registered business names.

MADDE 53- (1) İşletme sahibi ile ilgili olmaksızın doğrudan doğruya işletmeyi tanıtmak ve benzer işletmelerden ayırt etmek için kullanılan adların da sahipleri tarafından tescil ettirilmesi gerekir. Tescil edilen işletme adları hakkında da 38, 45, 47, 50, 51 ve 52 nci maddeler uygulanır.


Here are 10 multiple-choice test questions based on the provided text:

1.According to Article 39, what is the obligation of every merchant regarding their commercial enterprise?
a) To choose a trade name
b) To sign documents with their name
c) To publish information on the company’s website
d) To register the trade name with the trade registry

2.Where should the registered trade name be displayed according to Article 39?
a) On the company’s website
b) In a visible place within the commercial enterprise
c) On commercial letters and documents
d) In the trade registry directorate

3.What information should be indicated in commercial letters and documents based on which entries are made in commercial registers, according to Article 39?
a) Trade name and registration number
b) Trade name, registration number, and address of the registered website
c) Board of directors’ names and capital amount
d) Manager’s names and paid capital amount

4.How long does a merchant have to register and announce their commercial enterprise and trade name in the trade registry?
a) 30 days
b) 15 days
c) 60 days
d) 45 days

5.According to Article 42, what should the trade name of a general partnership include?
a) Names of all partners
b) Names of at least one partner and the partnership type
c) Names of all partners and the partnership type
d) Names of the managing directors

6.Which type of companies are allowed to freely choose their trade names, as stated in Article 43?
a) General partnership companies
b) Joint-stock companies
c) Limited liability companies
d) Cooperative companies

7.What is required to include in the trade name of joint-stock, limited, and cooperative companies, according to Article 43?
a) Initials of the company’s name or surname
b) Words indicating the type of company
c) Abbreviations of the company’s name
d) Words indicating the business scope

8.According to Article 44, what should be the trade name of associations, foundations, and other legal entities with a commercial enterprise?
a) Name of the founder
b) Name of the chairman
c) Name of the entity
d) Name of the business center

9.What can be added to a trade name according to Article 46?
a) Misleading information
b) Fictitious names only
c) Information about the financial status of the business
d) Additions that do not mislead or contravene truth and public order

10.Which words can be included in a trade name only with the decision of the President, as mentioned in Article 46?
a) Turkish, Turkey, Republic, and National
b) President, Government, and Authority
c) Exclusive, Official, and Certified
d) International, Global, and Worldwide

Answers:

  1. d) Ticaret siciline ticaret unvanını kaydetmek (To register the trade name with the trade registry)
  2. b) Ticaret unvanı, ticari işletmenin görülebilen bir yerinde (In a visible place within the commercial enterprise)
  3. a) Ticaret unvanı ve sicil numarası (Trade name and registration number)
  4. a) 30 gün (30 days)
  5. c) Tüm ortakların adları ve şirket tipi (Names of all partners and the partnership type)
  6. c) Limited şirketler (Limited liability companies)
  7. b) Şirketin türünü belirten kelimeler (Words indicating the type of company)
  8. c) Kuruluşun adı (Name of the entity)
  9. d) Yanıltıcı olmayan veya gerçeğe ve kamu düzenine aykırı olmayan eklemeler (Additions that do not mislead or contravene truth and public order)
  10. a) Türk, Türkiye, Cumhuriyet ve Milli (Turkish, Turkey, Republic, and National)

logo.jpg

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön Creative Commons Lisansı Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.