Bu yazımızda 5275 sayılı Ceza ve Güvenlik Tedbirlerinin İnfazı Hakkında Kanun çerçevesinde

  • Hapis Cezaları ve Güvenlik Tedbirlerinin İnfazında Gözetilecek İlkeler ile
  • Ceza İnfaz Kurumlarının Türleri

başlıklı bölüm ve maddelerinin İngilizce çevirilerine yer veriyoruz.

Keyifli çalışmalar dileriz.


Tek Seferlik
Aylık
Yıllık

Tek seferlik bağış yaparak sitemize katkı da bulunabilirsiniz

Aylık bağış yapın

Yıllık bağış yapın

Bir tutar seç

€1,00
€0,00
€5,00
€1,00
€0,00
€5,00
€1,00
€0,00
€5,00

Veya bağış miktarınızı kendiniz belirleyin


Katkınız için teşekkür ederiz.

Katkınız için teşekkür ederiz.

Katkınız için teşekkür ederiz.

Bağış YapAylık bağış yapYıllık bağış yap

İKİNCİ KISIM
Hapis Cezaları ve Güvenlik Tedbirleri

PART TWO
Prison Sentences and Security Measures 

BİRİNCİ BÖLÜM
Hapis Cezaları ve Güvenlik Tedbirlerinin İnfazında Gözetilecek İlkeler

SECTION ONE
Principles to be Observed in the Execution of Prison Sentences and Security Measures 

Hapis cezalarının infazında gözetilecek ilkeler
Principles to be observed in the execution of prison sentences

Madde 6
Article 6

(1) Hapis cezalarının infaz rejimi, aşağıda gösterilen temel ilkelere dayalı olarak düzenlenir:
(1) The regime for the execution of prison sentences shall be regulated on the basis of the following principles: 

a) Hükümlüler ceza infaz kurumlarında güvenli bir biçimde ve kaçmalarını önleyecek tedbirler alınarak düzen, güvenlik ve disiplin çerçevesinde tutulurlar.

a) Convicts shall be kept in penal execution institutions securely and within a framework of order, security and discipline, taking measures to prevent escape.

b) Ceza infaz kurumlarında hükümlülerin düzenli bir yaşam sürdürmeleri sağlanır. Hürriyeti bağlayıcı cezanın zorunlu kıldığı hürriyetten yoksunluk, insan onuruna saygının korunmasını sağlayan maddî ve manevî koşullar altında çektirilir. Hükümlülerin, Anayasada yer alan diğer hakları, infazın temel amaçları saklı kalmak üzere, bu Kanunda öngörülen kurallar uyarınca kısıtlanabilir.

b) It shall be ensured that convicts maintain an orderly life in penal execution institutions. The lack of freedom that is made necessary by the prison sentence shall be suffered under material and moral conditions that ensure respect for human dignity. Other rights of convicts which are laid down in the Constitution may be restricted in accordance with the rules envisaged in this Law, subject to the fundamental goals of execution.

c) Cezanın infazında hükümlünün iyileştirilmesi hususunda mümkün olan araç ve olanaklar kullanılır. Hükümlünün kanun ve yönetmeliklerle tanınmış haklarının dokunulmazlığını sağlamak üzere cezanın infazında ve iyileştirme çabalarında kanunîlik ve hukuka uygunluk ilkeleri esas alınır.

c) In the execution of a prison sentence, use shall be made of available means to rehabilitate the convict. To ensure the inviolability of the convict’s rights granted in the laws and regulations, the principles of legality and conformity to law shall be adopted in the execution of the sentence and in the efforts of rehabilitation

d) İyileştirmeye gereksinimleri olmadığı saptanan hükümlülere ilişkin infaz rejiminde, bu hükümlülerin kişilikleriyle orantılı bireyselleştirilmiş programlara yer verilmesine özen gösterilir ve bu hususlar yönetmeliklerde düzenlenir.

d) In the execution regime for those convicts who are identified not to be in need of rehabilitation, care shall be taken to include individualized programmes suitable for their characters, and these matters shall be provided for in Regulations.

e) Cezanın infazında adalet esaslarına uygun hareket edilir. Bu maksatla ceza infaz kurumları kanun ve yönetmeliklerin verdiği yetkilere dayanarak nitelikli elemanlarca denetlenir.

e) In the execution of sentences, action shall be taken in accordance with the principles of justice. For this purpose, penal execution institutions shall be inspected by qualified staff on the basis of the powers granted in the laws and regulations. 

f) Ceza infaz kurumlarında hükümlülerin yaşam hakları ile beden ve ruh bütünlüklerini korumak üzere her türlü koruyucu tedbirin alınması zorunludur.

f) In penal execution institutions, all measures must be taken to protect the convicts’ right to life and their bodily and mental integrity

g) Hükümlünün infazın amacına uygun olarak kanun ve yönetmeliklerin belirttiği hükümlere uyması zorunludur.

g) The convict must comply with the provisions of the laws and regulations, in accordance with the goal of execution.

h) Kanunlarda gösterilen tutum, davranış ve eylemler ile kurum düzenini ihlâl edenler hakkında Kanunda belirtilen disiplin cezaları uygulanır. Cezalara, Kanunda belirtilen merciler, sürelerine uygun olarak hükmederler. Cezalara karşı savunma ve itirazlar da Kanunun gösterdiği mercilere yapılır.

h) The disciplinary penalties specified in this Law shall be implemented against the acts and actions specified in laws and against those who violate the order of the institution. These penalties shall be decided, within the applicable periods, by the authorities specified in this Law. Appeals and objections against such penalties shall be filed with the authorities specified in this Law. 

İyileştirmede başarı ölçütü

The criterion for success in rehabilitation

Madde 7

Article 7

(1) Hapis cezalarının infazında hükümlülerin iyileştirilmeleri amacını güden programların başarısı, elde ettikleri yeni tutum ve becerilerle orantılı olarak ölçülür. Bunun için iyileştirme çabalarına yönelik olarak hükümlünün istekli bulunması teşvik edilir.

(1) The success of programmes aiming at the rehabilitation of convicts during the execution of prison sentences shall be measured by new attitudes and skills gained by convicts. For this purpose, there shall be encouragement for the convict to be willing towards the efforts of rehabilitation. 

(2) Hapis cezasının, kendisinde var olan zararlı etki yapıcı niteliğini mümkün olduğu ölçüde azaltacak biçimde düzenlenecek programlar, usûller, araçlar ve zihniyet doğrultusunda yerine getirilmesi esasına uyulur. İyileştirme araçları hükümlünün sağlığını ve kişiliğine olan saygısını korumasını sağlayacak usûl ve esaslara göre uygulanır.

(2) The prison sentence shall be executed in accordance with such programmes, methods, means and mentality as shall be designed so as to minimize the harmful effects inherent in the prison sentence. The means of rehabilitation shall be implemented according to procedures and principles that shall ensure the protection of the convict’s health and his self-respect. 

İKİNCİ BÖLÜM

Ceza İnfaz Kurumlarının Türleri

SECTION TWO 

Types of Penal Execution Institutions

Kapalı ceza infaz kurumları

Closed penal execution institutions

Madde 8

Article 8

(1) Kapalı ceza infaz kurumları, iç ve dış güvenlik görevlileri bulunan, firara karşı teknik, mekanik, elektronik veya fizikî engellerle donatılmış, oda ve koridor kapıları kapalı tutulan, ancak mevzuatın belirttiği hâllerde aynı oda dışındaki hükümlüler arasında ve dış çevre ile temasın olanaklı bulunduğu, yeterli düzeyde güvenlik sağlanmış ve hükümlünün gereksinimine göre bireysel, grup hâlinde veya toplu olarak iyileştirme yöntemlerinin uygulanabileceği tesislerdir.

(1) Closed penal execution institutions are facilities which have internal and external security personnel, which are equipped with technical, mechanical, electronic or physical barriers against escape, in which the doors of rooms and corridors are kept closed, where contact between convicts who are not in the same room and with the outside world is possible only in such cases as are specified in legislation, where the sufficient level of security is provided,and where individual, group or collective rehabilitation methods can be implemented according to the needs of convicts.


Yüksek güvenlikli kapalı ceza infaz kurumları

High-security closed penal execution institutions 

Madde 9

Article 9

(1) Yüksek güvenlikli kapalı ceza infaz kurumları, iç ve dış güvenlik görevlilerine sahip, firara karşı teknik, mekanik, elektronik ve fizikî engellerle donatılmış, oda ve koridor kapıları sürekli kapalı tutulan, ancak mevzuatın belirttiği hâllerde aynı oda dışındaki hükümlüler arasında ve dış çevre ile temasların geçerli olduğu sıkı güvenlik rejimine tâbi hükümlülerin bir veya üç kişilik odalarda barındırıldıkları tesislerdir. Bu kurumlarda bireysel veya grup hâlinde iyileştirme yöntemleri uygulanır.

(1) High-security closed penal execution institutions are facilities which have internal and external security personnel, which are equipped with technical, mechanical, electronic and physical barriers against escape, in which the doors of rooms and corridors are always kept closed, where contacts between convicts who are not in the same room and with the outside world are possible only in such cases as are specified in legislation, and where convicts subject to a tight security regime are accommodated in single or three-person rooms. In such institutions, individual or group rehabilitation methods shall be implemented. 

(2) Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezasına mahkûm olanlar ile süresine bakılmaksızın, suç işlemek amacıyla örgüt kurmak, yönetmek veya bu örgütün faaliyeti çerçevesinde, Türk Ceza Kanununda yer alan;

(2) Persons sentenced to heavy life imprisonment and persons sentenced to imprisonment for establishing or leading a criminal organisation or, in the framework of the activities of such an organisation:

a) İnsanlığa karşı suçlardan (madde 77, 78),

a) Crimes against humanity (Articles 77 and 78 of the Turkish Criminal Code);

b) Kasten öldürme suçlarından (madde 81, 82),

b) Murder (Articles 81 and 82 thereof); 

c) Uyuşturucu veya uyarıcı madde imal ve ticareti suçundan (madde 188),

c) Production of and trafficking in drugs (Article 188 thereof); 

d) Devletin güvenliğine karşı suçlardan (madde 302, 303, 304, 307, 308),

d) Crimes against the security of the State (Articles 302, 303, 304, 307 and 308 thereof); or

e) Anayasal düzene ve bu düzenin işleyişine karşı suçlardan (madde 309, 310, 311,

312, 313, 314, 315),

e) Crimes against constitutional order and its operation (Articles 309 to 315 thereof) 

Mahkûm olanların cezaları, bu kurumlarda infaz edilir.

regardless of the length of such sentence, shall serve their sentences in these institutions. 

(3) Eylem ve tutumları nedeniyle tehlikeli hâlde bulunan ve özel gözetim ve denetim altında bulundurulmaları gerekli olduğu saptananlar ile bulundukları kurumlarda düzen ve disiplini bozanlar veya iyileştirme tedbir, araç ve usûllerine ısrarla karşı koyanlar bu kurumlara gönderilirler.

(3) Those who are in a dangerous condition due to their actions and attitudes and whom it is determined must be kept under special control and supervision and those who violate order and discipline at the institutions in which they are kept or who insist on resisting measures, instruments and procedures of rehabilitation shall be sent to these institutions. 

(4) Birinci fıkrada tanımı yapılan kurumların ihtiyacı karşılama bakımından yetersiz olması hâlinde, diğer kapalı ceza infaz kurumlarının yüksek güvenlikli bölümleri kullanılır.

(4) Where the institutions defined in the first paragraph are insufficient for the need, the high-security parts of other closed penal execution institutions shall be used. 

(5) Müebbet hapis cezasına hükümlülerden, 107 nci maddede belirtilen koşullu salıverilme süresinin üçte ikisini, süreli hapis cezasına hükümlülerden toplam cezalarının üçte birini, üçüncü fıkrada belirtilen hükümlülerden geriye kalan toplam cezalarının üçte birini bu kurumlarda geçirerek iyi hâl gösterenlerin, tutum ve kişiliklerine uygun diğer ceza infaz kurumlarına gönderilmelerine karar verilebilir.

(5) Those convicted of life imprisonment by serving two-thirds of the conditional release period specified in Article 107, one-third of their total sentence to term imprisonment, and one-third of the remaining total sentence of the convicts specified in the third paragraph, and those who show good behavior in these institutions, may receive other punishments appropriate to their attitudes and personalities. It may be decided to send them to prisons. 


Kadın kapalı ceza infaz kurumları

Closed penal execution institutions for women

Madde 10

Article 10

(1) Kadın kapalı ceza infaz kurumları, kadın hükümlülerin hapis cezalarının infaz edildiği Kanunun 8 ve 9 uncu maddelerine göre kurulmuş kurumlardır. Bu kurumlarda iç güvenlik görevlileri kadınlardan oluşturulur.

(1) Closed penal execution institutions for women are institutions established under Articles 8 and 9 hereof in which the prison sentences of woman convicts are executed. The internal security personnel of these institutions shall consist of women. 

(2) Bu maksatla kurulmuş kurumların ihtiyacı karşılama bakımından yetersiz olması hâlinde, kadın hükümlülerin hapis cezaları diğer kurumların, erkek hükümlülerin kaldığı bölümlerle bağlantısı olmayan bölümlerinde infaz edilir.

(2) Where the institutions established for this purpose are insufficient for the need, the prison sentences of woman convicts shall be executed in such parts of other institutions as are not connected with the parts in which man convicts are accommodated. 


Çocuk kapalı ceza infaz kurumları

Closed penal execution institutions for minors

Madde 11

Article 11

(1) Çocuk tutukluların ya da çocuk eğitimevlerinden disiplin veya diğer nedenlerle kapalı ceza infaz kurumlarına nakillerine karar verilen çocukların barındırıldıkları ve firara karşı engelleri olan iç ve dış güvenlik görevlileri bulunan, eğitim ve öğretime dayalı kurumlardır.

(1) These are institutions based on education and training where minor remand prisoners or minors who are decided to be transferred from reformatories to closed penal execution institutions for disciplinary or other reasons are accommodated, which are equipped with barriers against escape, and which have internal and external security personnel. 

(2) Oniki-onsekiz yaş grubu çocuklar, cinsiyetleri ve fizikî gelişim durumları göz önüne alınarak bu kurumların ayrı ayrı bölümlerinde barındırılırlar.

(2) Minors in the age group of 12 to 18 shall be kept in separate parts of these institutions in view of their gender and physical development

(3) Bu hükümlüler, kendilerine özgü kurumun bulunmadığı hâllerde kapalı ceza infaz kurumlarının çocuklara ayrılan bölümlerine yerleştirilirler. Kurumlarda ayrı bölümlerin bulunmaması hâlinde, kız çocukları kadın kapalı ceza infaz kurumlarının bir bölümünde veya diğer kapalı ceza infaz kurumlarının kendilerine ayrılan bölümlerinde barındırılırlar.

(3) Where there are no special institutions for them, these convicts shall be placed in those parts of closed penal execution institutions which are allocated for minors. Where separate parts do not exist, girls shall be accommodated in one part of closed penal execution institutions for women or in such parts of other penal execution institutions as are allocated for them. 

(4) Bu kurumlarda çocuklara eğitim ve öğretim verilmesi ilkesine tam olarak uyulur

(4) In these institutions, the principle of providing minors with education and training shall be implemented in full. 


Gençlik kapalı ceza infaz kurumları

Juvenile closed penal execution institutions 

Madde 12

Article 12

(1) Gençlik kapalı ceza infaz kurumları, cezanın infazına başlandığı tarihte onsekiz yaşını bitirmiş olup da yirmibir yaşını doldurmamış genç hükümlülerin cezalarını çektikleri, eğitim ve öğretim esasına dayalı, firara karşı engelleri olan, iç ve dış güvenlik görevlileri bulunan kurumlardır.

(1) Juvenile closed penal execution institutions are institutions in which young convicts who are aged 18 to 21 as of the date of beginning to execute the sentence serve their sentences, which are based on the principle of education and training, which are equipped with barriers against escape, and which have internal and external security personnel. 

(2) Bu hükümlüler için ayrı bir kurum kurulamadığı takdirde, yukarıdaki fıkra kapsamındaki hükümlüler, diğer kapalı ceza infaz kurumlarının gençlere ayrılan bölümlerinde bu maddedeki esaslara göre barındırılırlar.

(2) Where no separate institutions can be established for these convicts, they shall be accommodated, in accordance with the principles laid down in this article, in those parts of other closed penal execution institutions which are allocated for juveniles. 

(3) 9 uncu madde kapsamındaki gençlerin cezaları, gençlik kapalı ceza infaz kurumlarının güvenlikli bölümlerinde yerine getirilir.

(3) The prison sentences of those juveniles who are covered by Article 9 hereof shall be executed in the high-security parts of juvenile closed penal execution institutions


Gözlem ve sınıflandırma merkezleri

Observation and classification centres  

Madde 13

Article 13

(1) Hükümlülerin durumlarına uygun kurumlara ayrımı, 23 üncü maddede belirtilen gözlem ve sınıflandırma merkezlerince yapılır.

(1) The assignment of convicts to suitable institutions shall be made by the observation and classification centres mentioned in Article 23 hereof. 

(2) Gözlem ve sınıflandırma merkezlerinin kuruluş, görev, çalışma esas ve usûlleri yönetmelikte gösterilir.

(2) The establishment, duties and working principles and procedures of the observation and classification centres shall be specified in a Regulation.


Açık ceza infaz kurumları

Open penal execution institutions

Madde 14

Article 14

(1) Açık ceza infaz kurumları, hükümlülerin iyileştirilmelerinde, çalıştırılmaları ve meslek edindirilmelerine öncelik verilen, firara karşı engelleri ve dış güvenlik görevlisi bulunmayan, güvenlik bakımından kurum görevlilerinin gözetim ve denetimi ile yetinilen kurumlardır. Açık ceza infaz kurumları ihtiyaca göre ayrıca;

(1) Open penal execution institutions are institutions where priority is given to employment and vocational training of convicts in their rehabilitation, which have no barriers against escape and no external security personnel, and where supervision and control by institution personnel is considered sufficient for security. According to the need, open penal execution institutions may also be established in the form of:

a) Kadın açık ceza infaz kurumları,

a) Open penal execution institutions for women; and  

b) Gençlik açık ceza infaz kurumları,

b) Open penal execution institutions for juveniles. 

Şeklinde kurulabilir.

(2) Aşağıdaki hâllerde hükümlüler hakkında verilen cezalar doğrudan açık ceza infaz kurumlarında yerine getirilir:

(2) Penalties given to convicts in the following cases are carried out directly in Open penal execution institutions: 

a) Terör suçları, örgüt kurmak, yönetmek veya örgüte üye olmak suçları ile örgüt faaliyeti kapsamında işlenen suçlar ve cinsel dokunulmazlığa karşı işlenen suçlardan mahkûm olanlar ile ikinci defa mükerrir olanlar ve koşullu salıverilme kararının geri alınması nedeniyle cezası aynen infaz edilenler hariç olmak üzere, kasıtlı suçlardan toplam üç yıl veya daha az hapis cezasına mahkûm olanlar.

a) Those convicted of terrorism offenses, crimes of founding, managing or being a member of an organization, crimes committed within the scope of organizational activities and crimes against sexual immunity, those who repeat a second time, and the revocation of the decision of release on probation those sentenced to a total of three years or less imprisonment for deliberate crimes,

b) Taksirli suçlardan toplam beş yıl veya daha az süreyle hapis cezasına mahkûm olanlar.

b) Those who are sentenced to imprisonment for a total of five years or less for negligent crimes.

c) Adlî para cezası infaz sürecinde hapis cezasına çevrilenler.

c) Those who are commuted to imprisonment during the judicial fine execution process.

d) 9/6/1932 tarihli ve 2004 sayılı İcra ve İflas Kanunu gereğince tazyik hapsine tabi tutulanlar.

d) Persons who are subject to detention in accordance with the Execution and Bankruptcy Law dated 9/6/1932 and numbered 2004.

(3) Hükümlülerin kapalı ceza infaz kurumundan açık ceza infaz kurumuna ayrılmalarına 89 uncu madde uyarınca yapılan değerlendirme sonucunda karar verilir.

(3) It is decided as a result of the evaluation made in accordance with Article 89 that convicts leave the closed penitentiary institution to the open penitentiary institution. 

(4) Toplam on yıl ve daha fazla hapis cezasına mahkûm olanlar ile terör suçları, örgüt kurmak, yönetmek veya örgüte üye olmak suçları, örgüt faaliyeti kapsamında işlenen suçlar, kasten öldürme suçları, cinsel dokunulmazlığa karşı işlenen suçlar ve uyuşturucu veya uyarıcı madde imal ve ticareti suçlarından mahkûm olanların kapalı ceza infaz kurumundan açık ceza infaz kurumuna ayrılmalarına ilişkin idare ve gözlem kurulu kararları, infaz hâkiminin onayından sonra uygulanır.

(4) Those sentenced to a total prison sentence of ten years or more and terrorist crimes, establishing, managing or being a member of an organization, crimes committed within the scope of organizational activities, willful killing Administrative and observation board decisions regarding the separation of those convicted of crimes against sexual immunity, manufacturing and trafficking of drugs or stimulants from closed penal execution institutions to open penal institutions are implemented after the approval of the execution judge.

(5) Doğrudan açık ceza infaz kurumuna alınanlar dahil olmak üzere bu kurumlarda bulunan hükümlülerden;

(5) Of the convicts in these institutions, including those directly admitted to open penal institutions;

a) Firar edenler veya başka bir fiilden dolayı haklarında tutuklama kararı verilenler idare ve gözlem kurulu kararıyla,

a) Those who have fled or those who have been given a warrant of arrest due to another act, by the decision of the administrative and observation board,

b) Kınamadan başka bir disiplin cezası alıp, bu cezası kesinleşmiş olanlar veya asayiş ve düzenin sağlanması amacıyla disiplin cezası kesinleşmemiş olsa bile eylemi kurum düzeni ya da kişi güvenliği bakımından tehlike oluşturanlar idare ve gözlem kurulu kararıyla, 

b) Those who have received a disciplinary penalty other than condemnation and this penalty has been finalized, or those whose actions pose a danger to the institutional order or personal safety even if the disciplinary penalty has not been finalized for the purpose of maintaining security and order, by the decision of the administrative and observation board,

c) Açık ceza infaz kurumu şartlarına veya çalışma koşullarına uyum sağlayamayacakları saptananlar idare ve gözlem kurulunun kararı ve infaz hâkiminin onayıyla, kapalı ceza infaz kurumlarına gönderilirler.

c) Those who are found to be unable to comply with the conditions or working conditions of the open penitentiary institution are sent to closed penal institutions with the decision of the administrative and observation board and the approval of the execution judge.

(6) Hükümlülerin, suç ve ceza türlerine göre, açık ceza infaz kurumlarına ayrılıp ayrılmamalarına, açık ceza infaz kurumlarında geçirecekleri sürelere, kapalı ceza infaz kurumlarına gönderilmelerine, doğrudan açık ceza infaz kurumlarına alınmalarına, doğrudan açık ceza infaz kurumlarına alınanların kapalı ceza infaz kurumlarına gönderilmelerine ve diğer hususlara ilişkin usul ve esaslar yönetmelikte gösterilir.

(6) Depending on the type of crime and punishment, convicts are not allocated to open penal institutions, the time they will spend in open penal institutions, they are sent to closed penal institutions, they are taken directly to open penal institutions, those who are taken directly to open penal execution institutions are sent to closed penal execution institutions, and The procedures and principles regarding other matters are indicated in the regulation.


Çocuk eğitimevleri

Reformatories for minors 

Madde 15

Article 15

(1) Çocuk eğitimevleri; çocuk hükümlüler hakkında verilen cezaların, hükümlülerin eğitilmeleri, meslek edinmeleri ve yeniden toplumla bütünleştirilmeleri amaçları güdülerek yerine getirildiği tesislerdir. Bu kurumlarda firara karşı engel bulundurulmaz; kurum güvenliği iç güvenlik görevlilerinin gözetim ve sorumluluğunda sağlanır.

(1) Reformatories for minors are facilities where prison sentences against minors are executed by pursuing the objectives of educating the convicted minors, teaching them a trade and achieving their social reintegration. In these institutions, there shall be no barriers against escape; their security shall be provided under the supervision and responsibility of internal security personnel. 

(2) Kurum içinde veya dışında herhangi bir eğitim ve öğretim programına devam eden ve onsekiz yaşını dolduran çocukların, eğitim ve öğretimlerini tamamlayabilmeleri bakımından yirmibir yaşını bitirinceye kadar bu tesislerde kalmalarına izin verilebilir.

(2) Minors attending any education and training programme within or outside the institution may be allowed to stay in these facilities after they complete the age of eighteen, until they are twenty-one years of age, so that they may complete their education and training. 

(3) Haklarında tutuklama kararı bulunanlar ile 11 inci madde kapsamına girenler hariç olmak üzere, bu tesislerde bulunan çocuk hükümlüler kapalı ceza infaz kurumlarına gönderilmezler.

(3) Convicted minors who are kept in these institutions, excluding those against whom a remand order has been made and those who fall within the scope of Article 11 hereof, shall not be sent to closed penal execution institutions.


logo.jpg

FAYDALI OLMASI DİLEKLERİMİZLE

KATKI, GÖRÜŞ, ELEŞTİRİ VE SORULARINIZI BİZE YORUM OLARAK YAZABİLİRSİNİZ.

Sayfa Başına Dön Creative Commons Lisansı Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.


Law on the Execution of Penalties and Security Measures

Ceza ve Güvenlik Tedbirlerinin İnfazı Hakkında Kanun